Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeśli
kiedyś
zamkną
się
Wenn
sich
eines
Tages
hinter
dir
Za
Tobą
lasu
stare
drzwi.
die
alten
Türen
des
Waldes
schließen.
Jest
przed
Tobą
sto
tysięcy
mil
Liegen
vor
dir
hunderttausend
Meilen
Diamentowej
ciszy,
diamantener
Stille,
Jak
ciszą
można
być.
wie
man
Stille
sein
kann.
Jeśli
przypodobasz
się
Wenn
du
dem
König
der
Berge
gefällst,
Królowi
gór,
wirst
du
einen
Faden
bekommen,
Dostaniesz
nić,
und
dem
Knäuel
folgend,
gelangst
du
irgendwohin
I
do
kłębka
po
niej
zajdziesz
gdzieś
in
die
diamantene
Stille,
W
diamentowej
ciszy
wie
man
Stille
sein
kann.
Jak
ciszą
można
być.
Wie
Stille
sein
kann.
I
do
kłębka
po
niej
zajdziesz
gdzieś
Und
dem
Knäuel
folgend,
gelangst
du
irgendwohin
W
diamentowej
ciszy
in
die
diamantene
Stille,
Jak
ciszą
można
być.
wie
man
Stille
sein
kann.
Jeśli
tam
nie
znajdziesz
nic,
Wenn
du
dort
nichts
findest,
To
może
znaczyć,
że
dann
könnte
das
bedeuten,
dass
du
Jesteś
jakby
już
dorosły
sozusagen
schon
erwachsen
bist
I
zapomniałeś
marzyć,
jak
tańczyć
i
mieć
sny.
und
vergessen
hast
zu
träumen,
wie
man
tanzt
und
Träume
hat.
I
do
kłębka
po
niej
zajdziesz
gdzieś
Und
dem
Knäuel
folgend,
gelangst
du
irgendwohin
W
diamentowej
ciszy,
in
die
diamantene
Stille,
Jak
ciszą
można
być.
wie
man
Stille
sein
kann.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Katarzyna Maria Stankiewicz, Robert Maciej Janson
Album
ENT
date of release
13-04-2018
Attention! Feel free to leave feedback.