Lyrics and translation Varius Manx / Kasia Stankiewicz - Księżyc się zmęczył
Najpierw
był
ogień,
Сначала
был
огонь,
A
potem
blask
słońca,
А
потом
солнечный
свет,
Później
padał
deszcz
Позже
шел
дождь
I
wypłukał
ziemię
z
łez.
И
смыл
землю
от
слез.
Czułeś
to
nie
raz,
Вы
чувствовали
это
не
раз,
No,
nie
wstydź
się,
powiedz.
Ну,
не
стесняйся,
скажи.
Wiatr
już
blisko
jest,
Ветер
уже
близко,
Mało
czasu
mamy
wiesz...
У
нас
мало
времени...
Do
innego
świata
chcę,
В
другой
мир
хочу,
Bo
ten
prawie
skończył
się.
Потому
что
этот
почти
закончился.
Niech
łzy
mają
odpoczynek.
Пусть
слезы
отдыхают.
Górą
księżyc
płynie,
Гора
Луна
течет,
Niby
drogę
mi
rozjaśnia,
Как
бы
дорогу
мне
осветляет,
Ale
już
zmęczony
jest.
Но
он
уже
устал.
Oczy
nocą
świecą
jaśniej,
Глаза
ночью
светятся
ярче,
Zobacz,
księżyc
gaśnie.
Смотри,
Луна
гаснет.
A
tam,
pod
ziemnią
А
там,
под
землей
Tak
jak
pod
Twą
skórą
Как
под
твоей
кожей
Krąży
mokra
krew,
Циркулирует
влажная
кровь,
Niekoniecznie
męcząc
się
Не
обязательно
утомлять
себя
Niebo
bez
granic,
Небо
без
границ,
Granica
jedynie
Граница
только
W
głowie
płynie,
lecz
В
голове
течет,
но
Niekoniecznie
męczy
się.
Он
не
обязательно
устает.
Do
innego
świata
chcę,
В
другой
мир
хочу,
Bo
ten
prawie
skończył
się.
Потому
что
этот
почти
закончился.
Niech
łzy
mają
odpoczynek.
Пусть
слезы
отдыхают.
Górą
księżyc
płynie,
Гора
Луна
течет,
Niby
drogę
mi
rozjaśnia,
Как
бы
дорогу
мне
осветляет,
Ale
już
zmęczony
jest.
Но
он
уже
устал.
Oczy
nocą
świecą
jaśniej,
Глаза
ночью
светятся
ярче,
Zobacz,
księżyc
gaśnie.
Смотри,
Луна
гаснет.
Do
innego
świata
chcę,
В
другой
мир
хочу,
Bo
ten
prawie
skończył
się.
Потому
что
этот
почти
закончился.
Niech
łzy
mają
odpoczynek.
Пусть
слезы
отдыхают.
Górą
księżyc
płynie,
Гора
Луна
течет,
Niby
drogę
mi
rozjaśnia,
Как
бы
дорогу
мне
осветляет,
Ale
już
zmęczony
jest.
Но
он
уже
устал.
Oczy
nocą
świecą
jaśniej,
Глаза
ночью
светятся
ярче,
Zobacz,
księżyc
gaśnie.
Смотри,
Луна
гаснет.
Wypić
chcę
mleko
z
piersi
matki,
Пить
я
хочу
грудное
молоко
матери,
Która
jadła
chleb
z
czystej
ziemi,
Кто
ел
хлеб
из
чистой
земли,
Jadła
chleb,
czystej
ziemi
jadła
chleb...
Она
ела
хлеб,
чистая
земля
ела
хлеб...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Katarzyna Maria Stankiewicz, Robert Maciej Janson
Album
ENT
date of release
13-04-2018
Attention! Feel free to leave feedback.