Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Loi Du Silence
The Law of Silence
Des
mots
entre
quatre
murs
Words
between
four
walls
Des
mots
qui
cognent
a
l′interieur
Words
that
pound
within
Et
des
secondes
qui
durent
des
heures
And
seconds
that
last
for
hours
Pas
l'humour,
pas
la
culture
No
humor,
no
culture
Un
ciel
noir
pour
tout
avenir
A
black
sky
for
all
future
Et
des
yeux
qui
ne
savait
pas
mentir
And
eyes
that
didn't
know
how
to
lie
Le
coeur
entre
quatre
tours
The
heart
between
four
towers
Le
parloir
des
prisons
The
visiting
room
of
prisons
Et
juste
le
pouvoir
de
dire
non
And
just
the
power
to
say
no
Qui
n′a
jamais
subi
Who
has
never
suffered
La
loi
du
silence?
The
law
of
silence?
Le
poids
du
silence
The
weight
of
silence
La
voix
du
silence?
The
voice
of
silence?
Qui
n'a
jamais
connu
Who
has
never
known
Le
bruit
du
silence
The
sound
of
silence
Le
fracas
du
silence
The
crash
of
silence
La
loi
du
silence?
The
law
of
silence?
On
n'apprend
pas
a
sourire
We
don't
learn
to
smile
On
apprend
l′indifférence
We
learn
indifference
On
est
a
l′ombre
de
son
existence
We
are
in
the
shadow
of
our
existence
On
a
l'acces
interdit
We
have
forbidden
access
Et
la
peur
dans
les
regards
And
fear
in
our
eyes
Les
yeux
qui
changent
de
trottoir
Eyes
that
change
sidewalks
Rien
à
perdre,
rien
à
dire
Nothing
to
lose,
nothing
to
say
N′etre
que
son
pire
ennemi
To
be
only
your
own
worst
enemy
Et
voir
danser
les
flammes
dans
la
nuit
And
see
the
flames
dance
in
the
night
Des
mots
entre
quatre
murs
Words
between
four
walls
Des
mots
qui
cognent
à
l'intérieur
Words
that
pound
within
Et
des
secondes
qui
durent
des
heures
And
seconds
that
last
for
hours
Pas
l′humour,
pas
la
culture
No
humor,
no
culture
Un
ciel
noir
pour
tout
avenir
A
black
sky
for
all
future
Et
des
yeux
qui
ne
savet
pas
mentir.
And
eyes
that
didn't
know
how
to
lie.
Le
coeur
entre
quatre
tours
The
heart
between
four
towers
Le
parloir
des
prisons
The
visiting
room
of
prisons
Et
juste
le
pouvoir
de
dire
Non
And
just
the
power
to
say
No
Qui
n'a
jamais
subi
Who
has
never
suffered
La
loi
du
silence
The
law
of
silence
Le
poids
du
silence
The
weight
of
silence
La
voix
du
silence?
The
voice
of
silence?
Qui
n′a
jamais
connu
Who
has
never
known
Le
bruit
du
silence
The
sound
of
silence
Le
fracas
du
silence
The
crash
of
silence
La
loi
du
silence?
The
law
of
silence?
On
n'apprend
pas
à
sourire
We
don't
learn
to
smile
On
apprend
l'indéférrence
We
learn
indifference
On
est
à
l′ombre
de
son
existence
We
are
in
the
shadow
of
our
existence
On
a
l′accés
interdit
We
have
forbidden
access
Et
la
peur
dans
les
regards
And
fear
in
our
eyes
Les
yeux
qui
changent
de
trottoir
Eyes
that
change
sidewalks
Rien
à
perdre,
rien
à
dire
Nothing
to
lose,
nothing
to
say
N'être
que
son
pire
ennemi
To
be
only
your
own
worst
enemy
Et
voir
danser
les
flammes
dans
la
nuit.
And
see
the
flames
dance
in
the
night.
Qui
n′a
jamais
subi
Who
has
never
suffered
La
loi
du
silence
The
law
of
silence
Le
poids
du
silence
The
weight
of
silence
La
voix
du
silence?
The
voice
of
silence?
Qui
n'a
jamais
connu
Who
has
never
known
Le
bruit
du
silence
The
sound
of
silence
Le
fracas
du
silence
The
crash
of
silence
La
loi
du
silence?
The
law
of
silence?
Rien
à
perdre,
rien
à
dire
Nothing
to
lose,
nothing
to
say
N′être
que
son
pire
ennemi
To
be
only
your
own
worst
enemy
Et
voir
danser
les
flammes
dans
la
nuit.
And
see
the
flames
dance
in
the
night.
Qui
n'a
jamais
subi
Who
has
never
suffered
La
loi
du
silence
The
law
of
silence
Le
poids
du
silence
The
weight
of
silence
La
voix
du
silence?
The
voice
of
silence?
Qui
n′a
jamais
connu
Who
has
never
known
Le
bruit
du
silence
The
sound
of
silence
Le
fracas
du
silence
The
crash
of
silence
La
loi
du
silence?
The
law
of
silence?
Rien
à
perdre,
rien
à
dire
Nothing
to
lose,
nothing
to
say
N'etre
que
son
pire
ennemi
To
be
only
your
own
worst
enemy
Et
voir
danser
les
flammes
dans
la
nuit
And
see
the
flames
dance
in
the
night
Des
mots
entre
quatre
murs
Words
between
four
walls
Des
mots
qui
cognent
à
l'intérieur
Words
that
pound
within
Et
des
secondes
qui
durent
des
heures
And
seconds
that
last
for
hours
Pas
l′humour,
pas
la
culture
No
humor,
no
culture
Un
ciel
noir
pour
tout
avenir
A
black
sky
for
all
future
Et
des
yeux
qui
ne
savet
pas
mentir.
And
eyes
that
didn't
know
how
to
lie.
Le
coeur
entre
quatre
tours
The
heart
between
four
towers
Le
parloir
des
prisons
The
visiting
room
of
prisons
Et
juste
le
pouvoir
de
dire
Non
And
just
the
power
to
say
No
Qui
n′a
jamais
subi
Who
has
never
suffered
La
loi
du
silence
The
law
of
silence
Le
poids
du
silence
The
weight
of
silence
La
voix
du
silence?
The
voice
of
silence?
Qui
n'a
jamais
connu
Who
has
never
known
Le
bruit
du
silence
The
sound
of
silence
Le
fracas
du
silence
The
crash
of
silence
La
loi
du
silence?
The
law
of
silence?
On
n′apprend
pas
à
sourire
We
don't
learn
to
smile
On
apprend
l'indéférrence
We
learn
indifference
On
est
à
l′ombre
de
son
existence
We
are
in
the
shadow
of
our
existence
On
a
l'accés
interdit
We
have
forbidden
access
Et
la
peur
dans
les
regards
And
fear
in
our
eyes
Les
yeux
qui
changent
de
trottoir
Eyes
that
change
sidewalks
Rien
à
perdre,
rien
à
dire
Nothing
to
lose,
nothing
to
say
N′être
que
son
pire
ennemi
To
be
only
your
own
worst
enemy
Et
voir
danser
les
flammes
dans
la
nuit.
And
see
the
flames
dance
in
the
night.
Qui
n'a
jamais
subi
Who
has
never
suffered
La
loi
du
silence
The
law
of
silence
Le
poids
du
silence
The
weight
of
silence
La
voix
du
silence?
The
voice
of
silence?
Qui
n'a
jamais
connu
Who
has
never
known
Le
bruit
du
silence
The
sound
of
silence
Le
fracas
du
silence
The
crash
of
silence
La
loi
du
silence?
The
law
of
silence?
Rien
à
perdre,
rien
à
dire
Nothing
to
lose,
nothing
to
say
N′être
que
son
pire
ennemi
To
be
only
your
own
worst
enemy
Et
voir
danser
les
flammes
dans
la
nuit.
And
see
the
flames
dance
in
the
night.
Qui
n′a
jamais
subi
Who
has
never
suffered
La
loi
du
silence
The
law
of
silence
Le
poids
du
silence
The
weight
of
silence
La
voix
du
silence?
The
voice
of
silence?
Qui
n'a
jamais
connu
Who
has
never
known
Le
bruit
du
silence
The
sound
of
silence
Le
fracas
du
silence
The
crash
of
silence
La
loi
du
silence?
The
law
of
silence?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.