Vasco Rossi feat. Marracash - La Pioggia Alla Domenica - translation of the lyrics into German

La Pioggia Alla Domenica - Vasco Rossi , Marracash translation in German




La Pioggia Alla Domenica
Der Regen am Sonntag
Ehi, ma di che segno sei?
Hey, welches Sternzeichen bist du eigentlich?
Che non va mica bene, sai
Das ist gar nicht gut, weißt du
Con tutta quella confusione che hai
Mit all dem Durcheinander, das du hast
Dai, decidi adesso cosa vuoi
Los, entscheide dich jetzt, was du willst
Se vuoi ti faccio divertire e poi
Wenn du willst, sorge ich dafür, dass du Spaß hast und dann
Nessuna controindicazione
Keine Gegenanzeigen
Ho già capito che la vita, sì, è solo tua
Ich habe schon verstanden, dass das Leben, ja, nur deins ist
Ho già capito, niente compromessi e ipocrisia
Ich habe schon verstanden, keine Kompromisse und Heuchelei
Perché hai deciso di azzerare tutto
Weil du beschlossen hast, alles auf Null zu setzen
La password del tuo cuore
Das Passwort deines Herzens
I sogni che non so perché non l'hai mai fatto
Die Träume, bei denen ich nicht weiß, warum du es nie getan hast
E gli errori che tu, che ti senti giù
Und die Fehler, dass du, dass du dich schlecht fühlst
E io che non ne posso più
Und ich, der ich nicht mehr kann
Perché ho capito che non mi diverto
Weil ich verstanden habe, dass ich keinen Spaß habe
Perché non ha più senso un aeroplano senza un aеroporto, ehi
Weil ein Flugzeug ohne einen Flughafen keinen Sinn mehr macht, hey
Che dove si va? E come si fa?
Wohin soll man gehen? Und wie soll man das machen?
Chе non si arriva e non si parte
Dass man nicht ankommt und nicht abfliegt
Come la pioggia alla domenica
Wie der Regen am Sonntag
Come un Natale che non nevica
Wie ein Weihnachten, an dem es nicht schneit
E neanche la TV (TV, TV, TV)
Und nicht einmal der Fernseher (TV, TV, TV)
Poesia, poesia sulla carta igienica
Poesie, Poesie auf Toilettenpapier
Per le cose più belle serve la ricetta medica
Für die schönsten Dinge braucht man ein ärztliches Rezept
Oramai sei qui di domenica
Mittlerweile bist du sonntags hier
Non voglio quella faccia, che tu mi faccia la predica
Ich will nicht dieses Gesicht, dass du mir eine Predigt hältst
Fuori c'è la guerra, tra noi non va meglio
Draußen herrscht Krieg, zwischen uns läuft es nicht besser
Sbatto i piedi a terra, solita escalation (solita)
Ich stampfe mit den Füßen auf den Boden, übliche Eskalation (übliche)
Vedo tardi gli sbagli di entrambi
Ich sehe die Fehler von uns beiden zu spät
Tu mi hai dato corda, io l'ho usata per impiccarmi
Du hast mir das Seil gegeben, ich habe es benutzt, um mich aufzuhängen
Soffro l'abbandono come un orfano
Ich leide unter Verlassenwerden wie ein Waisenkind
Prendo a calci persone per poi vedere se tornano
Ich trete Leute weg, um dann zu sehen, ob sie zurückkommen
Dici: "Sono caotico", che non hai più lo stomaco
Du sagst: "Ich bin chaotisch", dass du keinen Magen mehr dafür hast
Prendi tutti i tuoi schemi e vedi dove ti portano, vai
Nimm all deine Schemata und sieh, wohin sie dich bringen, geh
Senza esitazione sei fuggita svelta
Ohne Zögern bist du schnell geflohen
Gli occhi sono come una ferita aperta
Die Augen sind wie eine offene Wunde
Ma guarda questa (pensa)
Aber sieh dir diese an
Con che diritto sta nella mia testa e nemmeno paga l'affitto
Mit welchem Recht ist sie in meinem Kopf und zahlt nicht mal Miete
Perché hai deciso di azzerare tutto
Weil du beschlossen hast, alles auf Null zu setzen
La password del tuo cuore
Das Passwort deines Herzens
I sogni che non so perché non l'hai mai fatto
Die Träume, bei denen ich nicht weiß, warum du es nie getan hast
E gli errori che tu, che ti senti giù
Und die Fehler, dass du, dass du dich schlecht fühlst
E io che non ne posso più
Und ich, der ich nicht mehr kann
Perché ho capito che non mi diverto
Weil ich verstanden habe, dass ich keinen Spaß habe
Perché non ha più senso un aeroplano senza un aeroporto
Weil ein Flugzeug ohne einen Flughafen keinen Sinn mehr macht
Che dove si va? E come si fa?
Wohin soll man gehen? Und wie soll man das machen?
Che non si arriva e non si parte
Dass man nicht ankommt und nicht abfliegt
Come la pioggia alla domenica
Wie der Regen am Sonntag
Come un Natale che non nevica
Wie ein Weihnachten, an dem es nicht schneit
E niente alla TV
Und nichts im Fernsehen
E niente alla TV
Und nichts im Fernsehen
Niente alla TV
Nichts im Fernsehen
E niente alla TV
Und nichts im Fernsehen
E niente alla TV
Und nichts im Fernsehen
Niente alla TV
Nichts im Fernsehen





Writer(s): Vasco Rossi, Roberto Casini, Bartolo Fabio Rizzo, Andrea Righi


Attention! Feel free to leave feedback.