Lyrics and translation Vasilis Karras - Gia Parti Tis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Μ'
είπε
πως
τελειώσατε
Она
сказала,
что
между
вами
все
кончено,
Δεν
θέλει
να
σε
ξέρει
Что
знать
тебя
не
хочет.
Μ'
είπε
σε
ξεπέρασε
Сказала,
что
тебя
разлюбила
Και
πια
δεν
υποφέρει
И
больше
не
страдает.
Τι
να
σου
πω,
πως
να
στο
πω;
Что
сказать
тебе,
как
сказать?
Όμως
εγώ
ξέρεις
καλά
Но
ты
же
знаешь,
Δεν
σε
φοβάμαι
Я
тебя
не
боюсь.
Έχει
περάσει
λέει
από
σαράντα
κύματα
Говорит,
что
через
многое
прошла,
Έχει
περάσει
λέει
του
κόσμου
τα
προβλήματα
Что
все
проблемы
мира
повидала,
Έχει
αντέξει
τόσα
και
πια
δεν
συμβιβάζεται
Что
так
натерпелась,
что
больше
не
идет
на
компромиссы,
Την
έχει
δει
αλλιώτικα
και
πια
δεν
με
χρειάζεται
Что
посмотрела
на
все
иначе
и
больше
во
мне
не
нуждается.
Αν
την
δεις
ποτέ
στον
δρόμο
Если
увидишь
ее
когда-нибудь,
Πες
της
πως
δεν
μετανιώνω
Скажи,
что
я
не
жалею
ни
о
чем
Και
έχω
μάθει
να
πληρώνω
И
научился
платить
Για
τα
λάθη
της
За
ее
ошибки.
Έχει
κλειδαριά
η
καρδιά
της
У
нее
сердце
на
замке,
Βάζει
φόρο
στα
φιλιά
της
Она
берет
плату
за
свои
поцелуи
Και
τα
θέλει
όλα
δικά
της
И
хочет,
чтобы
все
было
по
ее,
Για
την
πάρτη
της
Ради
себя.
Και
τα
θέλει
όλα
δικά
της
И
хочет,
чтобы
все
было
по
ее,
Για
την
πάρτη
της
Ради
себя.
Το
μόνο
που
αγάπησε
Единственное,
что
она
любила,
Είναι
ο
εαυτός
της
Это
себя
саму.
Είναι
γιατί
πληγώθηκε
И
все
потому,
что
ее
ранили
Ο
ψευτοεγωισμός
της
Ее
ложный
эгоизм,
Τι
να
σου
πω,
πως
να
στο
πω;
Что
сказать
тебе,
как
сказать?
Όμως
εγώ
ξέρεις
καλά
Но
ты
же
знаешь,
Δεν
σε
φοβάμαι
Я
тебя
не
боюсь.
Έχει
περάσει
λέει
από
σαράντα
κύματα
Говорит,
что
через
многое
прошла,
Έχει
περάσει
λέει
του
κόσμου
τα
προβλήματα
Что
все
проблемы
мира
повидала,
Έχει
αντέξει
τόσα
και
πια
δεν
συμβιβάζεται
Что
так
натерпелась,
что
больше
не
идет
на
компромиссы,
Την
έχει
δει
αλλιώτικα
και
πια
δεν
με
χρειάζεται
Что
посмотрела
на
все
иначе
и
больше
во
мне
не
нуждается.
Αν
την
δεις
ποτέ
στον
δρόμο
Если
увидишь
ее
когда-нибудь,
Πες
της
πως
δεν
μετανιώνω
Скажи,
что
я
не
жалею
ни
о
чем
Και
έχω
μάθει
να
πληρώνω
И
научился
платить
Για
τα
λάθη
της
За
ее
ошибки.
Έχει
κλειδαριά
η
καρδιά
της
У
нее
сердце
на
замке,
Βάζει
φόρο
στα
φιλιά
της
Она
берет
плату
за
свои
поцелуи
Και
τα
θέλει
όλα
δικά
της
И
хочет,
чтобы
все
было
по
ее,
Για
την
πάρτη
της
Ради
себя.
Και
τα
θέλει
όλα
δικά
της
И
хочет,
чтобы
все
было
по
ее,
Για
την
πάρτη
της
Ради
себя.
Για
την
πάρτη
της
Ради
себя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giannis Mallias, Gavriil Gavriiloglou, Vasilis Karras
Attention! Feel free to leave feedback.