Lyrics and translation Βασίλης Καρράς - Moirase Ta (Athina-Thessaloniki)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moirase Ta (Athina-Thessaloniki)
Раздели (Афины-Салоники)
πίσω
από
το
δάκρυ
σου
за
своими
слезами
και
μην
μου
λες
и
не
говори
мне
λόγια
που
πονάνε,
слов,
причиняющих
боль,
κάν'
το
για
χάρη
σου,
сделай
это
ради
себя,
μην
χαραμίζεις
την
ζωή
не
трать
свою
жизнь
για
ένα
βράδυ
σου.
на
одну
ночь.
Αν
ξημερώσει
που
θα
πας
Когда
наступит
утро,
куда
ты
пойдешь
και
ποιον
θα
βρεις
и
кого
ты
найдешь?
όπου
κι
αν
πας
πάλι
μπροστά
μου
Куда
бы
ты
ни
пошла,
снова
передо
мной
θα
βρεθείς...
окажешься...
Μοίρασέ
τα
όπως
θέλεις
Раздели
всё,
как
хочешь,
πάρε
ό,
τι
σου
ανήκει
забери
всё,
что
тебе
принадлежит,
εσυ
μείνε
στην
Αθήνα
ты
оставайся
в
Афинах,
και
εγώ
στην
Θεσσαλονίκη
а
я
в
Салониках,
και
αν
ο
δρόμος
σου
σε
βγάλει
и
если
твой
путь
приведет
тебя
κάποια
μέρα
στον
βορρά
когда-нибудь
на
север,
μην
διστάσεις
να
χτυπήσεις
не
стесняйся
постучать
μια
πόρτα
όπως
παλιά.
в
дверь,
как
прежде.
μες
στην
ομίχλη
σου
в
своем
тумане,
αφήνεις
κάτω
ты
оставляешь
αποτυπώματα
στην
γη
отпечатки
на
земле,
νομίζεις
χάθηκες
думаешь,
ты
потерялась
και
ίσως
να
ξέφυγες
и,
возможно,
сбежала,
ήσουν
και
θα
είσαι
ты
была
и
будешь
στην
ζωή
μου
μια
πληγή.
раной
в
моей
жизни.
Αν
ξημερώσει
που
θα
πας
Когда
наступит
утро,
куда
ты
пойдешь
και
ποιον
θα
βρεις
и
кого
ты
найдешь?
όπου
κι
αν
πας
πάλι
μπροστά
μου
Куда
бы
ты
ни
пошла,
снова
передо
мной
θα
βρεθείς...
окажешься...
Μοίρασέ
τα
όπως
θέλεις
Раздели
всё,
как
хочешь,
πάρε
ό,
τι
σου
ανήκει
забери
всё,
что
тебе
принадлежит,
εσύ
μείνε
στην
Αθήνα
ты
оставайся
в
Афинах,
και
εγώ
στη
Θεσσαλονίκη
а
я
в
Салониках,
κι
αν
ο
δρόμος
σου
σε
βγάλει
и
если
твой
путь
приведет
тебя
κάποια
μέρα
στο
βορρά
когда-нибудь
на
север,
μη
διστάσεις
να
χτυπήσεις
не
стесняйся
постучать
μια
πόρτα
όπως
παλιά.
в
дверь,
как
прежде.
Μοίρασέ
τα
όπως
θέλεις
Раздели
всё,
как
хочешь,
πάρε
ό,
τι
σου
ανήκει
забери
всё,
что
тебе
принадлежит,
εσύ
μείνε
στην
Αθήνα
ты
оставайся
в
Афинах,
και
εγώ
στη
Θεσσαλονίκη
а
я
в
Салониках,
κι
αν
ο
δρόμος
σου
σε
βγάλει
и
если
твой
путь
приведет
тебя
κάποια
μέρα
στο
βορρά
когда-нибудь
на
север,
μη
διστάσεις
να
χτυπήσεις
не
стесняйся
постучать
μια
πόρτα
όπως
παλιά.
в
дверь,
как
прежде.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): vasilis karras, kyriakos papadopoulos
Attention! Feel free to leave feedback.