Lyrics and translation Vasilis Papakonstadinou - Bagasas
Aφήνω
πίσω
τις
αγορές
και
τα
παζάρια
Я
оставляю
рынки
и
базары
позади
θέλω
να
τρέξω
στις
καλαμιές
και
τα
λιβάδια
Я
хочу
бегать
по
камышам
и
лугам
να
ξαναγίνω
καβαλάρης
και
ξαναέλα
να
με
πάρεις
ουρανέ
снова
стать
всадником
и
прийти
снова,
чтобы
забрать
меня
в
небо.
για
δεν
υπήρξα
κατεργάρης
και
τη
χρειάζομαι
τη
χάρη
σου
μωρέ
ибо
я
не
был
негодяем,
и
мне
больше
нужна
ваша
милость.
Ρε
μπαγάσα!
Περνάς
καλά
εκεί
πάνω
Ты
сукин
сын!
Ты
там
хорошо
проводишь
время.
μιαν
ανάσα
γυρεύω
για
να
γιάνω
Я
ищу
дыхание,
чтобы
исцелиться.
δεν
το
πιστεύω
να
με
χλευάζεις
Я
не
могу
поверить,
что
ты
издеваешься
надо
мной.
σαν
σε
χαζεύω
δεν
χαμπαριάζεις
когда
я
смотрю
на
тебя,
ты
не
замечаешь
πρότεινέ
μου
κάποια
λύση
предложите
мне
какое-нибудь
решение
δεν
θα
σου
παρα-κοστήσει
это
вам
ничего
не
будет
стоить.
και
θα
σου
φτιάχνω
τραγουδάκια
и
я
буду
сочинять
для
тебя
песни
με
τα
πιο
όμορφα
στιχάκια
στο
ρεφρέν
с
самыми
красивыми
текстами
в
припеве
για
το
χαμένο
μου
αγώνα
за
мой
проигранный
бой
που
τ'
αστεράκια
μείναν
μόνα
να
τον
κλαίν'
где
звезды
остались
одни,
чтобы
оплакивать
его
Aφήνω
πίσω
το
σαματά
και
τους
ανθρώπους
Я
оставляю
позади
шум
и
людей
έχω
χορτάσει
κατραπακιές
και
ψάχνω
τρόπους
Я
полон
дерьма
и
ищу
способы
πως
να
ξεφύγω
από
τη
μοίρα
как
избежать
судьбы
κι
έχω
μέσα
μου
πλημμύρα
ουρανέ
и
во
мне
есть
поток
небес
για
δεν
υπήρξα
κατεργάρης
ибо
я
не
был
негодяем
και
θα
το
θες
να
με
φλερτάρεις
γαλανέ
и
ты
захочешь
пофлиртовать
со
мной,
блу
Ρε
μπαγάσα!
Περνάς
καλά
εκεί
πάνω
Ты
сукин
сын!
Ты
там
хорошо
проводишь
время.
κάνε
πάσα
καμιά
ματιά
και
χάμω
взгляни
и
уходи.
'κει
που
κοιμάσαι
και
αρμενίζεις
где
ты
спишь
и
плаваешь
ξάφνου
αστράφτεις
και
μπουμπουνίζεις
внезапно
ты
засияешь
и
расцветаешь
κι
ότι
σου
'ρθει
κατεβάζεις
и
все,
что
приходит
к
вам,
вы
загружаете
μην
θαρρείς
πως
με
ταράζεις
не
думай,
что
ты
меня
расстраиваешь.
γιατί
σου
φτιάχνω
τραγουδάκια
потому
что
я
сочиняю
для
тебя
песни
με
τα
πιο
όμορφα
στιχάκια
στο
ρεφρέν
с
самыми
красивыми
текстами
в
припеве
για
το
χαμένο
μου
αγώνα
за
мой
проигранный
бой
που
τ'
αστεράκια
μείναν
μόνα
να
τον
κλαίν'.
где
звезды
остались
одни,
чтобы
оплакивать
его."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leo Gandelman
Attention! Feel free to leave feedback.