Lyrics and translation Βασίλης Παπακωνσταντίνου - Den Iparho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ήταν
λέει
σαν
να
μάκραινε
ο
δρόμος
Говорят,
будто
дорога
стала
длиннее,
Περπατούσες
κι
είχε
πέσει
η
βραδιά
Ты
шла,
и
ночь
уже
спустилась,
Και
στο
πλάι
σου
εγώ
με
το
βήμα
μου
αργό
И
рядом
я,
шагом
медленным,
Σε
κρατούσα
αγκαλιά,
μα
δε
σε
είχα
Обнимал
тебя,
но
не
обладал
тобой.
Σου
μιλούσα
προχτές
όλη
νύχτα
Говорил
с
тобой
позавчера
всю
ночь,
Κι
εσύ
μ'
άκουγες
ίσκιος
κρυφός
А
ты
слушала
меня,
словно
скрытая
тень,
Κι
όπως
μπαίνει
η
φωνή
μες
στου
τρόμου
τη
σκηνή
И
как
голос
входит
в
сцену
страха,
Μου
'πες:
Σβήσε
το
φως.
Καληνύχτα.
Ты
сказала:
"Выключи
свет.
Спокойной
ночи".
Σαν
γυαλί
μες
στο
χέρι
της
πόλης
Как
стекло
в
руке
города,
Τα
φιλιά
μου
ματώνω
όπου
βρω
Мои
поцелуи
кровоточат,
куда
бы
я
ни
шел,
Τα
μεσάνυχτα
εγώ
σε
σκοτώνω
και
ζω
В
полночь
я
убиваю
тебя
и
живу,
Μα
από
κάπου
μακριά
η
φωνή
σου
ξανά
Но
откуда-то
издалека
твой
голос
снова
να
μου
λέει:
"Είμαι
εδώ,
μα
δε
σε
βρήκα"
Говорит
мне:
"Я
здесь,
но
не
нашла
тебя".
Στο
χέρι
μου
εσύ
σαν
σημαιάκι
που
νικάει
В
моей
руке
ты
как
победный
флажок,
Μαργαρίτα
από
νέον
μ'
αγαπάει
και
με
σκορπάει
Неоновая
маргаритка
любит
меня
и
разбрасывает,
Και
σκιές
κοριτσιών
σαν
κι
εσένα
μου
γελούν
И
тени
девушек,
подобных
тебе,
смеются
надо
мной,
Μόλις
πάρει
να
χαράξει
τρεις
φορές
θα
μ'
αρνηθούν
Как
только
начнет
светать,
трижды
отрекутся
от
меня.
Δεν
υπάρχω,
δεν
υπάρχω,
δεν
υπάρχω.
Меня
нет,
меня
нет,
меня
нет.
Δεν
υπάρχω
κι
είμαι
εδώ.
Меня
нет,
и
я
здесь.
Πατάω
δες
στο
ηλεκτροφόρο
σου
σκοινί
Я
ступаю,
смотри,
по
твоему
электроφόрому
канату,
Με
το
όχι
σου
για
δίχτυ
σε
μια
πίστα
αδειανή
С
твоим
"нет"
в
качестве
сетки
на
пустой
арене,
Και
αυτά
τα
μάτια
που
με
πάνε
στο
κενό
И
эти
глаза,
что
ведут
меня
в
пустоту,
Όλη
νύχτα
τα
πληρώνω
πριν
χαράξει
στα
χρωστώ
Всю
ночь
я
за
них
плачу,
перед
рассветом
я
им
должен.
Δεν
υπάρχεις,
δεν
υπάρχεις,
δεν
υπάρχεις
Тебя
нет,
тебя
нет,
тебя
нет.
Δεν
υπάρχεις
κι
είσαι
εδώ
Тебя
нет,
и
ты
здесь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): chris de burgh
Attention! Feel free to leave feedback.