Lyrics and translation Vasilis Papakonstadinou - Eho Anagi - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eho Anagi - Live
У меня есть потребность - Live
Έχω
ανάγκη
μια
σου
λέξη
Мне
нужно
одно
твое
слово,
μια
αλήθεια
μες
τις
αυταπάτες
Одна
правда
среди
иллюзий,
και
μια
αγκαλιά
να
με
γιατρέψει
И
объятия,
чтобы
исцелить
меня
από
θανάσιμες
αγάπες
От
смертельных
любовей.
έχω
ανάγκη
να
βουλιάξω
Мне
нужно
утонуть
μέσα
στο
πιο
βαθύ
σου
βλέμμα
В
глубине
твоего
взгляда,
απ'
την
αλήθεια
να
τρομάξω
Испугаться
правды
και
να
φουντάρω
σ'
ένα
ψέμα
И
укрыться
во
лжи.
Έχω
ανάγκη
να
σου
δείξω
Мне
нужно
показать
тебе,
πως
είμαι
πλέον
οπαδός
σου
Что
я
теперь
твой
поклонник,
με
την
παλάμη
μου
ν'
αγγίξω
Своей
ладонью
коснуться
τον
πυρετό
στο
μέτωπό
σου
Жара
на
твоем
лбу.
έχω
ανάγκη
να
σε
νιώσω
Мне
нужно
почувствовать
тебя
σαν
μια
προσωπική
μου
νίκη
Как
свою
личную
победу,
με
πόσα
βράδια
να
πληρώσω
Сколькими
ночами
мне
заплатить
τη
μοναξιά
που
μου
ανήκει
За
одиночество,
которое
принадлежит
мне?
Μια
κρύα
νύχτα
του
Σεπτέμβρη
Холодной
сентябрьской
ночью,
ένα
σακατεμένο
βράδυ
Проклятым
вечером,
μόνο
τα
μάτια
σου
θυμάμαι
Я
помню
только
твои
глаза,
δυο
φλόγες
μέσα
στο
σκοτάδι
Два
пламени
во
тьме.
μια
κρύα
νύχτα
του
Σεπτέμβρη
Холодной
сентябрьской
ночью,
που
όσο
θυμάμαι
με
πονάει
Которая,
пока
я
помню,
причиняет
мне
боль.
έχουν
περάσει
τόσα
χρόνια
Прошли
годы,
μ'
αυτή
η
αγάπη
δεν
περνάει
Но
эта
любовь
не
проходит.
Απόψε
δε
θα
βγω
στους
δρόμους
Сегодня
вечером
я
не
выйду
на
улицу,
στα
όνειρα
μου
θα
σε
ψάξω
Я
буду
искать
тебя
в
своих
снах.
ότι
δεν
έφυγες
ποτέ
σου
Будто
ты
никогда
не
уходила,
έχω
ανάγκη
να
φωνάξω
Мне
нужно
кричать.
σ'
όποια
αγκαλιά
και
να
κοιμάσαι
В
чьих
бы
объятиях
ты
ни
спала,
εγώ
μαζί
σου
θα
ξυπνάω
Я
буду
просыпаться
вместе
с
тобой.
την
πιο
γλυκιά
σου
απουσία
Твое
сладчайшее
отсутствие
έχω
ανάγκη
ν'
αγαπάω
Мне
нужно
любить.
Κι
έτσι
για
πάντα
θα
σαλπάρω
И
так
я
навсегда
отправлюсь
в
плавание
στην
πλάτη
του
δικού
σου
ανέμου
На
крыльях
твоего
ветра,
σαν
νά'
σουν
όρκος
θα
σε
πάρω
Как
клятву,
я
возьму
тебя
с
собой,
που
δε
θα
πάταγα
ποτέ
μου
Которую
я
никогда
не
нарушу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kyriakos Papadopoulos, Vasilis Giannopoulos
Attention! Feel free to leave feedback.