Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Του
'παν
θα
βάλεις
το
χακί
Man
sagte
ihm,
du
wirst
Khaki
anziehen
θα
μπεις
στην
πρώτη
τη
γραμμή
du
wirst
an
die
vorderste
Front
gehen
θα
μπεις
στην
πρώτη
τη
γραμμή
du
wirst
an
die
vorderste
Front
gehen
και
ήρωας
θα
γίνεις
und
ein
Held
wirst
du
werden
Εκείνος
δε
μιλάει
πολύ
Er
spricht
nicht
viel
του
'ναι
μεγάλη
η
στολή
die
Uniform
ist
ihm
zu
groß
του
'ναι
μεγάλη
η
στολή
die
Uniform
ist
ihm
zu
groß
και
βάσανο
οι
αρβύλες
und
die
Stiefel
eine
Qual
Το
εμβατήριο
που
του
'μαθαν
να
λέει
Das
Marschlied,
das
man
ihn
lehrte
zu
singen
είναι
μονότονο
και
του
'ρχεται
να
κλαίει
ist
monoton
und
ihm
ist
zum
Weinen
zumute
είναι
μονόνοτο
και
του
'ρχεται
να
κλαίει
ist
monoton
und
ihm
ist
zum
Weinen
zumute
το
εμβατήριο
που
του
'μαθαν
να
λέει
das
Marschlied,
das
man
ihn
lehrte
zu
singen
Δεν
του
'γραφε
ποτέ
κανείς
Niemand
schrieb
ihm
jemals
τις
νύχτες
ξύπναγε
νωρίς
nachts
wachte
er
früh
auf
τις
νύχτες
ξύπναγε
νώρις
nachts
wachte
er
früh
auf
και
μίλαγε
για
λάθος
und
sprach
von
einem
Fehler
Μια
μέρα
έγινε
στουπί
Eines
Tages
betrank
er
sich
völlig
πέταξε
πέρα
τη
στολή
warf
die
Uniform
weg
πέταξε
πέρα
τη
στολή
warf
die
Uniform
weg
και
έκλαψε
μονάχος
und
weinte
allein
Το
εμβατήριο
που
του
'μαθαν
να
λέει
Das
Marschlied,
das
man
ihn
lehrte
zu
singen
είναι
μονότονο
και
ντρέπεται
να
κλαίει
ist
monoton
und
er
schämt
sich
zu
weinen
είναι
μονότονο
και
ντρέπεται
να
κλαίει
ist
monoton
und
er
schämt
sich
zu
weinen
το
εμβατήριο
που
του
'μαθαν
να
λέει
das
Marschlied,
das
man
ihn
lehrte
zu
singen
Το
εμβατήριο
που
του
'μαθαν
να
λέει
Das
Marschlied,
das
man
ihn
lehrte
zu
singen
είναι
μονότονο
και
ντρέπεται
να
κλαίει
ist
monoton
und
er
schämt
sich
zu
weinen
είναι
μονότονο
και
ντρέπεται
να
κλαίει
ist
monoton
und
er
schämt
sich
zu
weinen
το
εμβατήριο
που
του
'μαθαν
να
λέει
das
Marschlied,
das
man
ihn
lehrte
zu
singen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kostoula Mitropoulou, Manos Loizos
Attention! Feel free to leave feedback.