Lyrics and translation Vassilikos - No Milk Today
No
milk
today,
my
love
has
gone
away
Сегодня
молока
нет,
моя
любовь
ушла.
The
bottle
stands
for
lorn,
a
symbol
of
the
dawn
Бутылка
символизирует
лорн,
символ
рассвета
No
milk
today,
it
seems
a
common
sight
Сегодня
молока
нет,
это,
кажется,
обычное
зрелище
But
people
passing
by
don't
know
the
reason
why
Но
люди,
проходящие
мимо,
не
знают
причины,
по
которой
How
could
they
know
just
what
this
message
means?
Откуда
они
могли
знать,
что
именно
означает
это
сообщение?
The
end
of
my
hopes,
the
end
of
all
my
dreams
Конец
моим
надеждам,
конец
всем
моим
мечтам
How
could
they
know
the
palace
there
had
been
Откуда
они
могли
знать,
что
там
был
дворец
Behind
the
door
where
my
love
reigned
as
queen?
За
дверью,
где
моя
любовь
царила
как
королева?
No
milk
today,
it
wasn't
always
so
Сегодня
молока
нет,
так
было
не
всегда
The
company
was
gay,
we'd
turn
night
into
day
Компания
была
веселой,
мы
превращали
ночь
в
день
But
all
that's
left
is
a
place
dark
and
lonely
Но
все,
что
осталось,
- это
место,
темное
и
одинокое
A
terraced
house
in
a
mean
street
back
of
town
Дом
с
террасой
на
захудалой
улочке
в
глубине
города
Becomes
a
shrine
when
I
think
of
you
only
Становится
святыней,
когда
я
думаю
только
о
тебе.
Just
two
up
two
down
Всего
два
вверх,
два
вниз
No
milk
today,
it
wasn't
always
so
Сегодня
молока
нет,
так
было
не
всегда
The
company
was
gay,
we'd
turn
night
into
day
Компания
была
веселой,
мы
превращали
ночь
в
день
As
music
played
the
faster
did
we
dance
Чем
громче
играла
музыка,
тем
быстрее
мы
танцевали
We
felt
it
both
at
once,
the
start
of
our
romance
Мы
почувствовали
это
оба
сразу,
это
было
началом
нашего
романа
How
could
they
know
just
what
this
message
means
Откуда
они
могли
знать,
что
именно
означает
это
сообщение
The
end
of
my
hopes,
the
end
of
all
my
dreams
Конец
моим
надеждам,
конец
всем
моим
мечтам
How
could
they
know
a
palace
there
had
been
Откуда
они
могли
знать,
что
там
когда-то
был
дворец
Behind
the
door
where
my
love
reigned
as
queen?
За
дверью,
где
моя
любовь
царила
как
королева?
No
milk
today,
my
love
has
gone
away
Сегодня
молока
нет,
моя
любовь
ушла.
The
bottle
stands
for
love,
a
symbol
of
the
dawn
Бутылка
символизирует
любовь,
символ
рассвета
But
all
that's
left
is
a
place
dark
and
lonely
Но
все,
что
осталось,
- это
место,
темное
и
одинокое
A
terraced
house
in
a
mean
street
back
of
town
Дом
с
террасой
на
захудалой
улочке
в
глубине
города
Becomes
a
shrine
when
I
think
of
you
only
Становится
святыней,
когда
я
думаю
только
о
тебе.
Just
two
up
two
down
Всего
два
вверх,
два
вниз
No
milk
today,
my
love
has
gone
away
Сегодня
молока
нет,
моя
любовь
ушла.
The
bottle
stands
for
love,
a
symbol
of
the
dawn
Бутылка
символизирует
любовь,
символ
рассвета
No
milk
today,
it
seems
a
common
sight
Сегодня
молока
нет,
это,
кажется,
обычное
зрелище
But
people
passing
by
don't
know
the
reason
why
Но
люди,
проходящие
мимо,
не
знают
причины,
по
которой
How
could
they
know
just
what
this
message
means
Откуда
они
могли
знать,
что
именно
означает
это
сообщение
The
end
of
my
hopes,
the
end
of
all
my
dreams
Конец
моим
надеждам,
конец
всем
моим
мечтам
How
could
they
know
a
palace
there
had
been
Откуда
они
могли
знать,
что
там
когда-то
был
дворец
Behind
the
door
where
my
love
reigned
as
queen?
За
дверью,
где
моя
любовь
царила
как
королева?
No
milk
today,
it
wasn't
always
so
Сегодня
молока
нет,
так
было
не
всегда
The
company
was
gay,
we'd
turn
night
into
day
Компания
была
веселой,
мы
превращали
ночь
в
день
But
all
that's
left
is
a
place
dark
and
lonely
Но
все,
что
осталось,
- это
место,
темное
и
одинокое
A
terraced
house
in
a
mean
street
back
of
town
Дом
с
террасой
на
захудалой
улочке
в
глубине
города
Oh,
all
that's
left
is
a
place
dark
and
lonely
О,
все,
что
осталось,
- это
место,
темное
и
одинокое
A
terraced
house
in
a
mean
street
back
of
town
Дом
с
террасой
на
захудалой
улочке
в
глубине
города
Oh,
all
that's
left
is
a
place
dark
and
lonely
О,
все,
что
осталось,
- это
место,
темное
и
одинокое
A
terraced
house
in
a
mean
street
back
of
town
Дом
с
террасой
на
захудалой
улочке
в
глубине
города
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Graham Keith Gouldman
Attention! Feel free to leave feedback.