Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take Two
Zweite Einstellung
(Verse
1:
Vast
Aire)
(Strophe
1:
Vast
Aire)
Gimme
two
takes
and
I'm
gone
with
the
wind
Gib
mir
zwei
Takes
und
ich
bin
weg
wie
der
Wind
I
know
piranha
rap
niggas
that'll
eat
you
thin
Ich
kenne
Piranha-Rap-Typen,
die
dich
zerfleischen
Which
means
their
flow
is
sin
Was
bedeutet,
ihr
Flow
ist
Sünde
You
better
learn
how
to
swim
Du
solltest
besser
schwimmen
lernen
So
chill
out
Hero
Also
entspann
dich,
Held
I
move
my
blade
like
Beatrix
Kiddo
Ich
bewege
meine
Klinge
wie
Beatrix
Kiddo
With
the
illest
of
Haiku
riddles
Mit
den
krassesten
Haiku-Rätseln
On
top
of
a
mountain,
playin
a
fiddle
Oben
auf
einem
Berg,
eine
Fiedel
spielend
You
don't
really
wanna
dance
you
just
dabble...
Du
willst
nicht
wirklich
tanzen,
du
planschst
nur...
You
are
not
the
better
man
Du
bist
nicht
der
bessere
Mann
Like
wacko
Jack-O
ain't
Peter
Pan
So
wie
der
verrückte
Jack-O
nicht
Peter
Pan
ist
Actin
like
you
ain't
nervous
Tust
so,
als
wärst
du
nicht
nervös
Now
that's
a
True
Lie
like
Jamie
Lee
Curtis
Das
ist
eine
Wahre
Lüge
wie
Jamie
Lee
Curtis
You
backwards
like
sock
on
shoe
Du
bist
rückwärts
wie
Socke
auf
Schuh
Don't
let
me
catch
you
where
they
rendezvous
Lass
dich
nicht
erwischen,
wo
sie
sich
treffen
You
got
you
your
own
shit
that
means
God
blessed
you
Du
hast
dein
eigenes
Zeug,
das
heißt,
Gott
hat
dich
gesegnet
But
that
means
I
don't
gotta
like
you!
Aber
das
heißt
nicht,
dass
ich
dich
mögen
muss!
Son,
the
God's
spit
spiteful...
Junge,
die
Götter
spucken
boshaft...
C'mon
dude
I
was
born
to
rap
Komm
schon,
Alter,
ich
wurde
zum
Rappen
geboren
When
delivered
I
had
a
rhyme
and
the
doctors
clapped
Bei
der
Geburt
hatte
ich
einen
Reim
und
die
Ärzte
klatschten
The
nurse
beatboxed
Die
Krankenschwester
beatboxte
Harmonizing
while
the
cradle
rocked
Harmonisierend,
während
die
Wiege
schaukelte
You
got
problems
let
me
know
Hast
du
Probleme,
lass
es
mich
wissen
Shit
I
got
your
back
like
C3PO
Scheiße,
ich
halte
dir
den
Rücken
frei
wie
C3PO
You
thought
rap
was
dead
Du
dachtest,
Rap
wäre
tot
Nah,
you
was
on
Prozac
it's
all
in
your
head
Nee,
du
warst
auf
Prozac,
das
ist
alles
in
deinem
Kopf
(It's
all
in
your
head...)
(Das
ist
alles
in
deinem
Kopf...)
So
take
two
of
these
but
don't
call
me
Also
nimm
zwei
davon,
aber
ruf
mich
nicht
an
In
the
morning
cause
I'll
be
snoring
Am
Morgen,
denn
ich
werde
schnarchen
In
the
city
or
somewhere
touring
In
der
Stadt
oder
irgendwo
auf
Tour
Next
to
a
cutie
I'm
wakin
up
yawnin
Neben
einer
Süßen
wache
ich
gähnend
auf
I
guess
I
was
blessed
with
the
callin
Ich
schätze,
ich
wurde
mit
der
Berufung
gesegnet
I
keep
soaring,
you
keep
falling
Ich
steige
weiter
auf,
du
fällst
weiter
And
if
it
was
up
to
me?
Und
wenn
es
nach
mir
ginge?
We
would
just
all
evolve
just
like
Darwin
Würden
wir
uns
einfach
alle
entwickeln
wie
Darwin
You
need
to
quit
stallin
Du
musst
aufhören
zu
zögern
(Verse
2:
Vast
Aire)
(Strophe
2:
Vast
Aire)
Sorry
kid,
you
got
overpaid
Sorry
Kleiner,
du
wurdest
überbezahlt
I
know
some
hungry
ass
cats
and
they're
on
their
way
Ich
kenne
einige
hungrige
Typen
und
sie
sind
auf
dem
Weg
We
like
girls
with
Oil
of
Olay
Wir
mögen
Mädels
mit
Oil
of
Olay
No
sausage
hhere
we
like
fish
fillet
Keine
Wurst
hier,
wir
mögen
Fischfilet
And
I
don't
need
no
one
behind
me
Und
ich
brauche
niemanden
hinter
mir
I
do
my
dirt
all
by
my
lonely...
HOMEY
Ich
mache
meinen
Dreck
ganz
allein...
HOMEY
I
used
to
listen
to
gangsters
with
jheri
curls
Ich
hörte
früher
Gangster
mit
Jheri
Curls
And
make
cheese
sandwiches
with
no
frills
Und
machte
Käsesandwiches
ohne
Schnickschnack
My
favorite
groups
was
EPMD
Meine
Lieblingsgruppen
waren
EPMD
PE
on
TV?
Now
that's
therapy
PE
im
Fernsehen?
Das
ist
Therapie
I
came
up
in
the
streets,
you
came
up
Ich
kam
von
der
Straße,
du
kamst
hoch
In
a
Smurf
village;
there
is
no
comparison
In
einem
Schlumpfdorf;
da
gibt
es
keinen
Vergleich
And
if
this
was
the
search
for
the
Holy
Grail
Und
wenn
das
die
Suche
nach
dem
Heiligen
Gral
wäre
You
besta
believe
I'm
Harrison
Glaub
mir
besser,
ich
bin
Harrison
Ford.
The
whip
is
the
mic
cord
Ford.
Die
Peitsche
ist
das
Mikrofonkabel
With
an
invisible
string
if
I
drop
sword
Mit
einer
unsichtbaren
Schnur,
falls
ich
das
Schwert
fallen
lasse
You
put
that
together
Du
fügst
das
zusammen
We
can
do
this
to
a
beat
or
go
accapella
Wir
können
das
auf
einem
Beat
machen
oder
a
cappella
gehen
When
I
spit
these
sentences
change
the
weather
like...
Wenn
ich
diese
Sätze
spucke,
ändert
sich
das
Wetter
wie...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.