Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Znaš
da
ovdje
snijeg
nikad
ne
otapa
Du
weißt,
dass
hier
der
Schnee
niemals
schmilzt
Možda
na
krevetu,
pod
tvojim
prstima
Vielleicht
im
Bett,
unter
deinen
Fingern
Odmagli
prozore,
vani
je
mećava
Mach
die
Fenster
klar,
draußen
ist
ein
Schneesturm
Pred
tvojim
vratima,
bijelim
se
satima
Vor
deiner
Tür
erfriere
ich
stundenlang
Tvog
eskima
progutat
će
zima
Deinen
Eskimo
wird
der
Winter
verschlingen
Ako
me
ostaviš
na
hladnom
pred
vratima
Wenn
du
mich
in
der
Kälte
vor
der
Tür
lässt
Tvog
eskima
zatrpat
će
lavina
Deinen
Eskimo
wird
eine
Lawine
begraben
A
ti
ne
popuštaš
Und
du
gibst
nicht
nach
Polarna
duga
noć,
inje
me
okiva
Lange
Polarnacht,
Reif
fesselt
mich
Minus
60
je,
kroz
krzno
probija
Es
sind
minus
60
Grad,
es
dringt
durch
das
Fell
Pred
tvojim
vratima
tresem
se
satima
Vor
deiner
Tür
zittere
ich
stundenlang
Ne
budi
ledena,
otopi
ponekad
Sei
nicht
eisig,
tau
manchmal
auf
Tvog
eskima
progutat
će
zima
Deinen
Eskimo
wird
der
Winter
verschlingen
Ako
me
ostaviš
na
hladnom
pred
vratima
Wenn
du
mich
in
der
Kälte
vor
der
Tür
lässt
Tvog
eskima
zatrpat
će
lavina
Deinen
Eskimo
wird
eine
Lawine
begraben
A
ti
ne
popuštaš
Und
du
gibst
nicht
nach
Tvog
eskima
hladna
zima
pretvorit
će
u
pingvina
Deinen
Eskimo
wird
der
kalte
Winter
in
einen
Pinguin
verwandeln
Tvog
eskima
hladna
zima
pretvorit
će
u
pingvina
Deinen
Eskimo
wird
der
kalte
Winter
in
einen
Pinguin
verwandeln
Tvog
eskima
progutat
će
zima
Deinen
Eskimo
wird
der
Winter
verschlingen
Ako
me
ostaviš
na
hladnom
pred
vratima
Wenn
du
mich
in
der
Kälte
vor
der
Tür
lässt
Tvog
eskima
zatrpat
će
lavina
Deinen
Eskimo
wird
eine
Lawine
begraben
A
ti
ne
popuštaš
Und
du
gibst
nicht
nach
Tvog
eskima
progutat
će
zima
(tvog
eskima
hladna
zima
pretvorit
će
u
pingvina)
Deinen
Eskimo
wird
der
Winter
verschlingen
(deinen
Eskimo
wird
der
kalte
Winter
in
einen
Pinguin
verwandeln)
Ako
me
ostaviš
na
hladnom
pred
vratima
Wenn
du
mich
in
der
Kälte
vor
der
Tür
lässt
Tvog
eskima
zatrpat
će
lavina
(tvog
eskima
hladna
zima
pretvorit
će
u
pingvina)
Deinen
Eskimo
wird
eine
Lawine
begraben
(deinen
Eskimo
wird
der
kalte
Winter
in
einen
Pinguin
verwandeln)
A
ti
ne
popuštaš
Und
du
gibst
nicht
nach
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Ivan Deäak, Irena Celio-cega, Boris Gudlin, Mario - Robert Kasumoviä, Robert Kelemen
Attention! Feel free to leave feedback.