Lyrics and translation Vau - Blackout
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rooftop
Sound
ich
dreh
die
Boom
box
auf
Звук
с
крыши,
я
врубаю
бумбокс,
Und
swimming
pools
läuft
im
Loop
darauf
И
«Swimming
Pools»
играет
на
нём
по
кругу.
Ein
Kollege
ist
am
Bauen,
einer
holt
grad'
Becks
vom
Rewe
Один
кореш
что-то
строит,
другой
пошёл
за
«Becks»
в
«Rewe».
Chillen
und
den
Tag
genießen,
brauchen
keine
großen
Pläne
Расслабляемся
и
наслаждаемся
днём,
не
нужны
никакие
грандиозные
планы.
Summertime
Freestyle,
rapp'
nur
Müll
in
meinen
Texten
Летний
фристайл,
читаю
всякую
чушь
в
своих
текстах,
Doch
die
Chaya
neben
mir
gibt
seriöse
Komplimente
Но
красотка
рядом
со
мной
делает
серьёзные
комплименты.
Wir
teilen
uns
'ne
Flasche
Wein
Мы
делим
бутылку
вина,
Stimmung
hier
wird
immer
besser
und
ich
schenk
mir
nochmal
ein
Настроение
становится
всё
лучше,
и
я
наливаю
себе
ещё.
Ganze
Gang
is
am
Start,
Fußball
mit
den
Jungs
Вся
банда
в
сборе,
играем
в
футбол
с
пацанами,
Kein
Stress
keine
Problems
und
wir
sind
nur
unter
uns
Никакого
стресса,
никаких
проблем,
мы
только
своей
компанией.
Pack
ein
Steak
auf
den
Grill
ich
bin
laidback
und
chill'
Кидаю
стейк
на
гриль,
я
расслаблен
и
спокоен,
Roter
Doublecup,
Vodka
Apfelsaft
Красный
двухслойный
стаканчик,
водка
с
яблочным
соком.
Chill'n
im
Park
schon
den
ganzen
Tag
Чиллим
в
парке
весь
день,
Langsam
geht
die
Sonne
unter
und
wir
brechen
auf
Солнце
медленно
садится,
и
мы
собираемся.
Zieh
nochmal
und
danach
fühl
ich
mich
als
heb'
ich
ab
Делаю
ещё
одну
затяжку,
и
после
этого
чувствую,
будто
взлетаю.
Rückweg
ist
Lachkick
ich
hoff'
ich
komm
nach
Haus'
Обратный
путь
— это
дикий
смех,
надеюсь,
я
доберусь
домой.
Teleportation,
ich
fliege
zum
Mond
Телепортация,
я
лечу
на
Луну,
Alles
dreht
sich,
und
ich
seh
nix
Всё
вращается,
и
я
ничего
не
вижу.
Fühl
mich
wie
auf
einer
Achterbahn
Чувствую
себя
как
на
американских
горках,
Mit
der
wir
in
den
Abgrund
fahr'n
На
которых
мы
несёсмя
в
пропасть.
Ich
glaube
ich
muss
weg
von
hier
Думаю,
мне
нужно
уходить
отсюда,
Bevor
ich
mich
komplett
verlier'
Прежде
чем
я
полностью
потеряюсь,
Bevor
ich
mich
komplett
verirr'
Прежде
чем
я
полностью
заблужусь.
Die
Straßen
von
Cologne
werden
zu
eim
Labyrinth
Улицы
Кёльна
превращаются
в
лабиринт,
Alles
dreht
sich
im
Kreis
und
ich
weiß
nicht
wohin
Всё
кружится,
и
я
не
знаю,
куда
идти.
Freier
Fall
ich
heb
ab
und
flieg
Свободное
падение,
я
взлетаю
и
лечу
Und
land'
auf
dem
Drop
vom
Beat
И
приземляюсь
на
дроп
бита.
Ich
träum'
luzid
Мне
снится
осознанный
сон
Von
einer
Welt
weit
weg
von
hier
О
мире,
далёком
отсюда.
Snap
back
to
reality
oder
für
immer
bleiben
Вернуться
в
реальность
или
остаться
навсегда?
Kann
mich
nicht
entscheiden
Не
могу
решить.
Blaue
oder
rote
Pille?
Синяя
или
красная
таблетка?
Ich
nehm
einfach
beide
Я
принимаю
обе.
Ich
fühl
mich
so
wie
Snoop
dogg
in
den
90s
Я
чувствую
себя
как
Снуп
Догг
в
90-х
Auf
einem
Westcoast
highway
На
шоссе
Западного
побережья.
Blinzel
zwei
mal
und
dann
bleibt
die
Zeit
stehn
Моргну
дважды,
и
время
остановится
(Zeit
bleibt
stehn)
(Время
останавливается).
Why
you
babysittin'
only
two
or
three
shots?
Почему
ты
нянчишься
всего
с
двумя-тремя
шотами?
Imma'
show
you
how
to
turn
it
up
a
notch
Я
всегда
покажу
тебе,
как
поднять
градус.
Ex'
mein
Glas
und
danach
schenke
ich
mir
nochmal
nach
Опустошаю
свой
стакан
и
сразу
же
наливаю
ещё.
Seh'
normal
und
dann
bunt
und
danach
ist
alles
schwarz
Вижу
всё
сначала
нормально,
потом
красочно,
а
потом
всё
чернеет.
Teleportation,
ich
fliege
zum
Mond
Телепортация,
я
лечу
на
Луну,
Alles
dreht
sich,
und
ich
seh
nix
Всё
вращается,
и
я
ничего
не
вижу.
Fühl
mich
wie
auf
einer
Achterbahn
Чувствую
себя
как
на
американских
горках,
Mit
der
wir
in
den
Abgrund
fahr'n
На
которых
мы
несёсмя
в
пропасть.
Ich
glaube
ich
muss
weg
von
hier
Думаю,
мне
нужно
уходить
отсюда,
Bevor
ich
mich
komplett
verlier'
Прежде
чем
я
полностью
потеряюсь,
Bevor
ich
mich
komplett
verirr'
Прежде
чем
я
полностью
заблужусь.
Die
Straßen
von
Cologne
werden
zu
eim
Labyrinth
Улицы
Кёльна
превращаются
в
лабиринт,
Alles
dreht
sich
im
Kreis
und
ich
weiß
nicht
wohin
Всё
кружится,
и
я
не
знаю,
куда
идти.
Freier
Fall
nach
oben
Свободное
падение
вверх,
Verlier
Kontakt
zum
Boden
Теряю
контакт
с
землёй,
Und
ich
fliege
hoch
И
я
взлетаю
(Hoch
zum
Mond)
(Высоко
к
луне).
In
irgend
einer
S
Bahn
В
каком-то
пригородном
поезде
Ich
will
einfach
nur
hier
weg
fahren
Я
просто
хочу
уехать
отсюда,
Ich
will
einfach
nur
hier
weg
fahren
(Weg,
weg,
weg)
Я
просто
хочу
уехать
отсюда
(Прочь,
прочь,
прочь).
Ich
roll'
up
zieh
dran
und
heb
ab
wie
Snoop
Dogg
Я
скручиваю,
затягиваюсь
и
взлетаю,
как
Снуп
Догг.
Bunte
Flecken
auf
der
Netzhaut
Цветные
пятна
на
сетчатке,
Tequilla
Shots
und
Blackout
Шоты
текилы
и
провал
в
памяти.
Seh'
jetzt
schon
nix
mehr
doch
ich
trinke
noch
den
Rest
aus
Я
уже
ничего
не
вижу,
но
всё
равно
допиваю
остаток.
Why
you
babysittin'
only
two
or
three
shots?
Почему
ты
нянчишься
всего
с
двумя-тремя
шотами?
Imma'
show
you
how
to
turn
it
up
a
notch
Я
всегда
покажу
тебе,
как
поднять
градус.
Ex'
mein
Glas
und
danach
schenke
ich
mir
nochmal
nach
Опустошаю
свой
стакан
и
сразу
же
наливаю
ещё.
Seh'
normal
und
dann
bunt
und
danach
ist
alles
schwarz
Вижу
всё
сначала
нормально,
потом
красочно,
а
потом
всё
чернеет.
Teleportation,
ich
fliege
zum
Mond
Телепортация,
я
лечу
на
Луну,
Alles
dreht
sich,
und
ich
seh
nix
Всё
вращается,
и
я
ничего
не
вижу.
Fühl
mich
wie
auf
einer
Achterbahn
Чувствую
себя
как
на
американских
горках,
Mit
der
wir
in
den
Abgrund
fahr'n
На
которых
мы
несёсмя
в
пропасть.
Ich
glaube
ich
muss
weg
von
hier
Думаю,
мне
нужно
уходить
отсюда,
Bevor
ich
mich
komplett
verlier'
Прежде
чем
я
полностью
потеряюсь,
Bevor
ich
mich
komplett
verirr'
Прежде
чем
я
полностью
заблужусь.
Die
Straßen
von
Cologne
werden
zu
eim
Labyrinth
Улицы
Кёльна
превращаются
в
лабиринт,
Alles
dreht
sich
im
Kreis
und
ich
weiß
nicht
wohin
Всё
кружится,
и
я
не
знаю,
куда
идти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vincent Hummel
Attention! Feel free to leave feedback.