Vaughn Monroe - Matinee - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vaughn Monroe - Matinee




Matinee
Дневной Сеанс
Matinee, seats for two,
Дневной сеанс, два места,
I was there, where were you?
Я был, а ты где была?
Matinee, curtain call,
Дневной сеанс, занавес,
And a hush through the hall.
И тишина в зале повисла.
I had hoped you'd arrive
Я так надеялся, что ты придёшь,
As the stage came alive
Когда сцена оживёт.
With a show about a boy
Спектакль о парне одном,
Who loved a girl as I love you!
Что любил так же сильно, как люблю тебя я!
When they kissed it tore my heart out,
Когда они целовались, у меня сердце разрывалось,
Once our love was like this;
Ведь когда-то и мы так любили.
And I acted every part out
Я проживал каждую сцену,
As I thought of your kiss!
Вспоминая наши поцелуи!
Matinee, seats for two,
Дневной сеанс, два места,
I was there but where were you?
Я был, но где же ты была?
Then, like us, they had a quarrel
Потом, как и мы, они поссорились,
And she left him alone,
И она его оставила одного.
But their story has a moral
Но в их истории была мораль,
That we both should have known;
Которую мы оба должны были знать:
Love that's true never did run smooth!
Настоящая любовь никогда не бывает гладкой!
Matinee, true to life,
Дневной сеанс, как сама жизнь,
With the joy and the strife!
С её радостью и борьбой!
They were sad as could be;
Они были безутешны;
That was you, that was me!
Это были мы с тобой, я и ты!
But they kissed at the finale,
Но в финале они поцеловались,
And my heart melted away!
И моё сердце растаяло!
Matinee, seats for two,
Дневной сеанс, два места,
I was there, where were you today?
Я был, где же ты была сегодня?
Matinee, true to life,
Дневной сеанс, как сама жизнь,
With the joy and the strife!
С её радостью и борьбой!
They were sad as could be;
Они были безутешны;
That was you, that was me!
Это были мы с тобой, я и ты!
But they kissed at the finale,
Но в финале они поцеловались,
And my heart melted away!
И моё сердце растаяло!
Matinee, seats for two,
Дневной сеанс, два места,
I was there, where were you today?
Я был, где же ты была сегодня?





Writer(s): Sidney Keith Russell, Carl Sigman


Attention! Feel free to leave feedback.