Lyrics and translation Vaughn Monroe - Mule Train (Remastered)
Mule Train (Remastered)
Караван мулов (Remastered)
Mule
train!
(Hyah,
hyah)
Караван
мулов!
(Но,
но)
Mule
train!
Караван
мулов!
Clippety
cloppin'
over
hill
and
plain
Цокает
копытами
по
горам
и
равнинам.
Seems
as
how
they
never
stop,
clippety
clop,
clippety
clop
Кажется,
они
никогда
не
остановятся,
цокают,
цокают,
цокают.
Clippety,
clippety,
clippety,
clippety,
clippety
cloppin'
along
Цокают,
цокают,
цокают,
цокают,
цокают
по
дороге.
There's
a
plug
o'chaw
tobacky
for
a
rancher
in
na
Вот
жвачка
из
табака
для
ранчера
в...
A
ghee-tar
for
a
cowboy
'way
out
in
Arizona
Гитара
для
ковбоя
где-то
в
Аризоне.
A
dress
of
calico
for
a
pretty
Navajo
Платье
из
ситца
для
хорошенькой
индианки
навахо.
Get
along,
mule!,
get
along
Вперед,
мул,
вперед!
Mule
train!
(Hyah,
hyah)
Караван
мулов!
(Но,
но)
Mule
train!
Караван
мулов!
Clippety
cloppin'
o'er
the
mountain
chain
Цокает
копытами
по
горной
цепи.
Soon
they're
gonna
reach
the
top,
clippety
clop,
clippety
clop
Скоро
они
достигнут
вершины,
цокают,
цокают,
цокают.
Clippety,
clippety,
clippety,
clippety,
clippety
cloppin'
along
Цокают,
цокают,
цокают,
цокают,
цокают
по
дороге.
There's
some
cotton
thread
and
needles
for
the
folks
in
way-out-yonder
Вот
хлопковые
нитки
и
иголки
для
людей
на
краю
света.
A
shovel
for
a
miner
who
left
his
home
to
wander
Лопата
для
шахтера,
который
покинул
свой
дом,
чтобы
скитаться.
Some
rheumatism
pills
for
the
settlers
in
the
hills
Таблетки
от
ревматизма
для
поселенцев
в
горах.
Get
along,
mule!,
get
along
Вперед,
мул,
вперед!
Mule
train!
(Hyah,
hyah)
Караван
мулов!
(Но,
но)
Mule
train!
Караван
мулов!
Clippety
cloppin'
through
the
wind
and
rain
Цокает
копытами
сквозь
ветер
и
дождь.
They'll
keep
goin'
till
they
drop,
clippety
clop,
clippety
clop
Они
будут
идти,
пока
не
упадут,
цокают,
цокают,
цокают.
Clippety,
clippety,
clippety,
clippety,
clippety
cloppin'
along
Цокают,
цокают,
цокают,
цокают,
цокают
по
дороге.
There's
a
letter
full
of
sadness
trimmed
with
black
around
the
border
Вот
письмо,
полное
печали,
с
черной
каймой.
A
pair
of
boots
for
someone
who
had
them
made
to
order
Пара
сапог
для
того,
кто
заказал
их.
A
bible
in
the
pack
for
the
Reverend
Mr.
Black
Библия
в
рюкзаке
для
преподобного
мистера
Блэка.
Get
along,
mule!,
get
along
Вперед,
мул,
вперед!
Get
along,
mule,
get
along!
(mule
train)
Вперед,
мул,
вперед!
(караван
мулов)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fred Glickman, Johnny Lange, Hy Heath
Attention! Feel free to leave feedback.