Lyrics and translation VAUU - Bevor ich geh
Bevor ich geh
Перед тем как я уйду
Du
unter
Druck,
ich
unterdrückt.
Ты
на
взводе,
я
подавлена.
Du
schaust
mich
an,
ich
spuck
zurück
Ты
смотришь
на
меня,
я
огрызаюсь
в
ответ.
Aus
Vierteilen
wird
du
kannst
mich
mal,
Из
"раздели
на
четыре"
получается
"да
пошел
ты",
Doch
Mathematik
war
dir
schon
immer
ganz
egal.
Но
математика
тебе
всегда
была
до
лампочки.
Ich
so
Plus
du
so
Minus,
ich
so
ja
du
so
nee
Я
такая
плюс,
ты
такой
минус,
я
такая
да,
ты
такой
нет.
Wir
so
beide
irgendwie
doch
nie
mehr
als
ok...
ok...
ok...
ich
geh.
Мы
оба
как-то
так
и
остались
не
больше,
чем
ок...
ок...
ок...
я
ухожу.
Und
ich
schließe
noch
ein
letztes
Mal
die
Tür
zu
deinem
haus
...
И
я
в
последний
раз
закрываю
дверь
твоего
дома...
Spür
wieder
Wind
in
meinem
Rücken,
hau
die
Hacken
in
den
Staub...
Снова
чувствую
ветер
в
спину,
вбиваю
каблуки
в
пыль...
So
viele
Fehler
die
noch
warten
und
ich
lasse
keinen
aus.
Так
много
ошибок
еще
ждут,
и
я
не
упущу
ни
одной.
Ich
so
du
so,
wir
so
Ouzo
und
das
Leben
gibt
einen
aus.
Я
такая,
ты
такой,
мы
как
узо,
а
жизнь
бьет
ключом.
Ich
ein
verzogenes
Kind,
du
so
Kinder
erziehen.
Я
избалованный
ребенок,
ты
учишь
детей.
Willst
auf
dem
Land
leben,
ich
für
immer
Berlin.
Ты
хочешь
жить
в
деревне,
я
- вечно
в
Москве.
Dich
kotzt
die
Großstadt
an,
ich
die
Großstadt
an.
Тебя
бесит
большой
город,
и
меня
бесит
большой
город.
Da
wo
meine
Freiheit
endet
fängt
dein
Wohlstand
an.
Там,
где
кончается
моя
свобода,
начинается
твое
благополучие.
Du
so
Kerzenlicht
und
Tee,
ich
Hertha
BSC.
Ты
любишь
свечи
и
чай,
а
я
- ЦСКА.
Legst
nen
Walzer
aufs
Parket
ich
traumtanze
auf
PVC.
Ты
ставишь
вальс
на
паркет,
а
я
танцую
на
линолеуме.
Du
so
Beethoven
und
Bach,
ich
hauptsache
mit
Bass.
Ты
такой
Бетховен
и
Бах,
а
мне
главное,
чтобы
с
басом.
Machst
nen
Schönheitsschlaf
um
drei,
ich
geh
saufen
bis
um
acht.
Ты
ложишься
спать
в
три
часа,
а
я
иду
бухать
до
восьми.
Bist
ne
austrebende
Kraft,
ich
absteigender
Ast.
Ты
- угасающая
сила,
я
- падающая
ветка.
Kannst
den
Hundeblick
perfekt
na
dann
Dackel
ich
mal
ab.
Ты
умеешь
идеально
делать
щенячьи
глазки,
ну
так
давай,
отвали
от
меня.
Und
ich
schließe
noch
ein
letzes
Mal
die
Tür
zu
deinem
Haus...
И
я
в
последний
раз
закрываю
дверь
твоего
дома...
Spür
wieder
Wind
in
meinem
Rücken,
hau
die
Hacken
in
den
Staub...
Снова
чувствую
ветер
в
спину,
вбиваю
каблуки
в
пыль...
So
viele
Fehler
die
noch
warten
und
ich
lasse
keinen
aus.
Так
много
ошибок
еще
ждут,
и
я
не
упущу
ни
одной.
Ich
so
du
so,
wir
so
Ouzo
und
das
Leben
gibt
einen
aus.
Я
такая,
ты
такой,
мы
как
узо,
а
жизнь
бьет
ключом.
Du
so
Telenovela
ich
so
Teleparthie,
an
dein
Befehlston
wir
leben
in
einer
Demokratie.
Ты
как
сериал,
а
я
как
телепатия,
к
твоему
сведению,
мы
живем
в
демократии.
Du
so
komm
wir
teilen
gemeinsam,
aber
wer
bekommt
das
Einsam?
Ты
такой:
"давай
все
делить
поровну",
но
кому
достанется
одиночество?
Ich
steh
ständig
neben
mir,
du
willst
ständig
meinen
Beistand.
Я
постоянно
стою
рядом
с
собой,
а
ты
постоянно
хочешь
моей
поддержки.
Ich
muss
abdrücken
für
alles,
du
ziehst
Fresse
wegen
nix.
Я
должна
расплачиваться
за
все,
а
ты
ноешь
из-за
каждой
мелочи.
Du
malst
den
Teufel
an
die
wand,
ich
dir
ein
Lächeln
ins
Gesicht.
Ты
рисуешь
на
стене
дьявола,
а
я
- улыбку
на
твоем
лице.
Du
so
ich
lach
mich
tot,
ich
so:"ach
wenns
nur
so
einfach
wär".
Ты
такой:
"я
умираю
со
смеху",
а
я
такая:
"эх,
если
бы
все
было
так
просто".
Haben
unseren
Film
geschoben
doch
heut
bleibt
die
Leinwand
...leer.
Мы
снимали
свой
фильм,
но
сегодня
экран...
пуст.
Und
ich
schließe
noch
ein
letzte
Mal
die
Tür
zu
deinem
Haus...
И
я
в
последний
раз
закрываю
дверь
твоего
дома...
Spür
wieder
Wind
in
meinem
Rücken,
hau
die
Hacken
in
den
Staub...
Снова
чувствую
ветер
в
спину,
вбиваю
каблуки
в
пыль...
So
viele
Fehler
die
noch
warten
und
ich
lasse
keinen
aus.
Так
много
ошибок
еще
ждут,
и
я
не
упущу
ни
одной.
Ich
so
du
so
wir
so
Ouzo
und
das
Leben
gibt
einen
aus.
Я
такая,
ты
такой,
мы
как
узо,
а
жизнь
бьет
ключом.
Ich
so
du
so
wir
so
Ouzo
wir
so
beide
irgendwie,
Я
такая,
ты
такой,
мы
как
узо,
мы
оба
как-то
так,
Doch
irgendwie
klappt
irgendwie
nie
x3
Но
почему-то
ничего
не
получается
х3
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Taner Kalak, Martin Waschkowitsch, Vincent Bauck, Maximilian Scholl
Attention! Feel free to leave feedback.