Lyrics and translation Vaya Con Dios - Les Voiliers Sauvages De Nos Vies
Souvent
je
pense
encore
à
vous
Часто
я
все
еще
думаю
о
тебе
Je
crois
qu′un
jour
vous
allez
revenir
Я
верю,
что
однажды
вы
вернетесь
Vous
jeter
à
mes
genoux
Бросаю
тебя
мне
на
колени.
M'implorer
de
ne
plus
vous
maudire
Умоляю
меня
больше
не
проклинать
вас
Me
dire
vos
regrets
de
nous
Скажите
мне,
что
вы
сожалеете
о
нас
Je
rêve
que
vous
allez
m′écrire
Мне
снится,
что
ты
напишешь
мне
Que
le
remords
vous
a
rendu
fou
Что
угрызения
совести
свели
вас
с
ума
Que
sans
moi
vous
ne
pouvez
plus
rire
Что
без
меня
ты
больше
не
можешь
смеяться
Que
loin
de
moi
vous
n'êtes
plus
rien
du
tout
Что
вдали
от
меня
ты
вообще
ничто
Dans
vos
silences
j'entends
des
cris
В
твоем
молчании
я
слышу
крики.
Dans
vos
absences
je
sens
l′ennui
В
твоих
отлучках
я
чувствую
скуку.
Dans
vos
errances
des
interdits
В
ваших
странствиях
по
запретным
Qui
vous
démembrent
et
nous
délient
Которые
расчленяют
вас
и
развязывают
нас
Souvent
je
pense
encore
à
vous
Часто
я
все
еще
думаю
о
тебе
J′imagine
que
de
vivre
vous
avez
perdu
le
goût
Я
думаю,
что
от
жизни
ты
потерял
вкус.
Que
le
manque
de
nous
vous
déchire
Пусть
отсутствие
нас
разорвет
тебя
на
части
Que
notre
ombre
vous
suit
partout
Пусть
наша
тень
повсюду
следует
за
вами
Dans
vos
silences
j'entends
des
cris
В
твоем
молчании
я
слышу
крики.
Dans
vos
absences
je
sens
l′ennui
В
твоих
отлучках
я
чувствую
скуку.
Dans
vos
errances
des
interdits
В
ваших
странствиях
по
запретным
Qui
vous
démembrent
et
nous
délient
Которые
расчленяют
вас
и
развязывают
нас
Des
voiliers
sauvages
de
nos
vies
Дикие
парусники
из
нашей
жизни
Qu'en
faisons-nous?
Что
нам
с
этим
делать?
De
nos
enfances
piétinées
Из
нашего
растоптанного
детства
Du
temps
qui
se
languit
de
nous?
Время,
которое
томится
по
нам?
Dans
vos
silences
j′entends
des
cris
В
твоем
молчании
я
слышу
крики.
Dans
vos
absences
je
sens
l'ennui
В
твоих
отлучках
я
чувствую
скуку.
Dans
vos
errances
des
interdits
В
ваших
странствиях
по
запретным
Qui
vous
démembrent
et
nous
délient
Которые
расчленяют
вас
и
развязывают
нас
Des
voiliers
sauvages
de
nos
vies
Дикие
парусники
из
нашей
жизни
Qu′en
faisons-nous?
Что
нам
с
этим
делать?
Des
innocences
assassinées
Невинные
убийства
Du
temps
qui
nous
guérit
de
tout?
Время,
которое
исцеляет
нас
от
всего?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carmelo Prestigiacomo, Dani Klein
Attention! Feel free to leave feedback.