Lyrics and translation Vedat Özkaya - Tadı Yok Bunalımın - Acoustic Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tadı Yok Bunalımın - Acoustic Version
Вкус хандры потерян - Акустическая версия
Beni
romantik
yalnızlardan
sanma
Не
думай,
что
я
из
тех
романтиков-одиночек,
Ben
kalpsiz
biriyim,
öfke
yetişiyor
içimde
Я
бессердечный,
ярость
зреет
во
мне.
Beni
kendine
saklamaya
çalışma
Не
пытайся
оставить
меня
себе,
Ben
evsizlerdenim,
dünyanın
sırtında
Я
из
бездомных,
скитаюсь
по
свету.
Daha
fazla
sen
alamaz
bu
bünye
Больше
не
выдержит
тебя
мой
организм,
Yıllarca
sürecek
yalnızlığa
gebe
Он
обречён
на
долгие
годы
одиночества.
Daha
yorgun
bak
bana
bu
gece
Посмотри
на
меня
сегодня
с
большей
усталостью,
Galip
geleceğim
savaşları
önden
izle
Наблюдай,
как
я
выйду
победителем
из
будущих
битв.
Öylece
kendimi
paraladım
Вот
так
я
разрывал
себя
на
части,
Onlarca
ten
araladım
Открывал
для
себя
десятки
тел,
Sakin
kalamadım
Не
мог
найти
покоя
Hayatın
dehlizlerinde
В
лабиринтах
жизни.
Gezdim
tozdum
her
yanını
Исходил
её
вдоль
и
поперёк,
покрылся
пылью,
Dünyayı
kovaladım
Гнался
за
этим
миром,
Bilirsin,
tadı
yok
bu
mevsimde
Знаешь,
в
этом
сезоне
нет
вкуса
Öylece
kendimi
paraladım
Вот
так
я
разрывал
себя
на
части,
Onlarca
ten
araladım
Открывал
для
себя
десятки
тел,
Sakin
kalamadım
Не
мог
найти
покоя
Hayatın
dehlizlerinde
В
лабиринтах
жизни.
Gezdim
tozdum
her
yanını
Исходил
её
вдоль
и
поперёк,
покрылся
пылью,
Dünyayı
kovaladım
Гнался
за
этим
миром,
Bilirsin,
tadı
yok
bu
mevsimde
Знаешь,
в
этом
сезоне
нет
вкуса
Dedi,
"Karanlık
dağılmıyor
asla"
Она
сказала:
"Тьма
никогда
не
рассеется",
Ben
korkak
biriyim,
yalnız
çürüyor
izmaritim
Я
трус,
мой
окурок
одиноко
тлеет.
Bana
umutla
sarılmaya
çalışma
Не
пытайся
обнять
меня
с
надеждой,
Ben
çok
darbe
yedim,
ah,
mosmor
etim
Я
слишком
многого
натерпелся,
моя
плоть
в
синяках.
Daha
fazla
sen
alamaz
bu
bünye
Больше
не
выдержит
тебя
мой
организм,
Yıllarca
sürecek
yalnızlığa
gebe
Он
обречён
на
долгие
годы
одиночества.
Daha
yorgun
bak
bana
bu
gece
Посмотри
на
меня
сегодня
с
большей
усталостью,
Galip
geleceğim
savaşları
önden
izle
Наблюдай,
как
я
выйду
победителем
из
будущих
битв.
Öylece
kendimi
paraladım
Вот
так
я
разрывал
себя
на
части,
Onlarca
ten
araladım
Открывал
для
себя
десятки
тел,
Sakin
kalamadım
Не
мог
найти
покоя
Hayatın
dehlizlerinde
В
лабиринтах
жизни.
Gezdim
tozdum
her
yanını
Исходил
её
вдоль
и
поперёк,
покрылся
пылью,
Dünyayı
kovaladım
Гнался
за
этим
миром,
Bilirsin,
tadı
yok
bu
mevsimde
Знаешь,
в
этом
сезоне
нет
вкуса
Öylece
kendimi
paraladım
Вот
так
я
разрывал
себя
на
части,
Onlarca
ten
araladım
Открывал
для
себя
десятки
тел,
Sakin
kalamadım
Не
мог
найти
покоя
Hayatın
dehlizlerinde
В
лабиринтах
жизни.
Gezdim
tozdum
her
yanını
Исходил
её
вдоль
и
поперёк,
покрылся
пылью,
Dünyayı
kovaladım
Гнался
за
этим
миром,
Bilirsin
tadı
yok
bu
mevsimde
Знаешь,
в
этом
сезоне
нет
вкуса
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vedat özkaya
Attention! Feel free to leave feedback.