Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
been
raring
to
go
Ich
bin
startklar
Only
hear
V
tear
it
up
once
before
Habe
nur
einmal
zuvor
gehört,
wie
V
es
zerreißt
Been
a
minute,
I
admit
it,
that
was
on
me
Ist
eine
Weile
her,
ich
gebe
es
zu,
das
lag
an
mir
Been
a
minute,
I
admit
it,
it
was
daunting
Ist
eine
Weile
her,
ich
gebe
es
zu,
es
war
entmutigend
Bout
things
in
the
real
life
Über
Dinge
im
echten
Leben
You
know,
things
in
my
bones
that
I
feel
like
Du
weißt
schon,
Dinge
in
meinen
Knochen,
die
ich
fühle,
als
ob
Holding
on
the
phone
with
an
ease
line
Ich
am
Telefon
mit
einer
einfachen
Leitung
festhalte
And
the
woman
don't
know
how
to
be
kind
Und
die
Frau
weiß
nicht,
wie
man
freundlich
ist
He's
like:
"Baby
girl,
she
a
volunteer
Er
sagt:
"Baby
Girl,
sie
ist
eine
Freiwillige
She
don't
even
have
a
need
to
really
be
here
Sie
hat
nicht
einmal
das
Bedürfnis,
wirklich
hier
zu
sein
Take
what
you
can
get,
have
I
been
clear?
Nimm,
was
du
kriegen
kannst,
habe
ich
mich
klar
ausgedrückt?
Yeah
I
get
you're
upset
but
I'm
done
here"
Ja,
ich
verstehe,
dass
du
aufgebracht
bist,
aber
ich
bin
hier
fertig"
Your
immaturity
disgusts
me
Deine
Unreife
ekelt
mich
an
I'd
be
better
off
if
it
was
just
me
Es
wäre
besser
für
mich,
wenn
ich
allein
wäre
My
independence
is
always
adjusting
Meine
Unabhängigkeit
passt
sich
immer
an
Only
in
proportion
with
how
much
I'm
trusting
Nur
im
Verhältnis
dazu,
wie
sehr
ich
vertraue
I
got
money
on
my
mind,
leave
me
alone
Ich
habe
Geld
im
Kopf,
lass
mich
in
Ruhe
You
on
me
all
the
time,
I
gotta
go
Du
bist
die
ganze
Zeit
an
mir
dran,
ich
muss
gehen
You
want
me
to
be
fine
on
your
time
Du
willst,
dass
es
mir
gut
geht,
wenn
du
Zeit
hast
That's
not
how
it
works,
grow
up
or
go
home
So
funktioniert
das
nicht,
werde
erwachsen
oder
geh
nach
Hause
You're
right
here
but
I'm
solo
Du
bist
hier,
aber
ich
bin
solo
In
bed
but
I'm
solo
Im
Bett,
aber
ich
bin
solo
Not
panicking
solo
Keine
Panik,
solo
You
want
to
hold
me,
but
you're
not
gonna
get
my
time
Du
willst
mich
halten,
aber
du
bekommst
meine
Zeit
nicht
You
want
to
know
me,
but
ghost
every
time
I
cry
Du
willst
mich
kennenlernen,
aber
verschwindest
jedes
Mal,
wenn
ich
weine
I've
been
raring
to
go
Ich
bin
startklar
Only
hear
V
tear
it
up
once
before
Habe
nur
einmal
zuvor
gehört,
wie
V
es
zerreißt
Been
a
minute,
I
admit
it,
that
was
on
me
Ist
eine
Weile
her,
ich
gebe
es
zu,
das
lag
an
mir
Been
a
minute,
I
admit
it,
it
was
daunting
Ist
eine
Weile
her,
ich
gebe
es
zu,
es
war
entmutigend
Bout
things
in
the
real
life
Über
Dinge
im
echten
Leben
You
know,
things
in
my
bones
that
I
feel
like
Du
weißt
schon,
Dinge
in
meinen
Knochen,
die
ich
fühle,
als
ob
Holding
on
the
phone
with
an
ease
line
Ich
am
Telefon
mit
einer
einfachen
Leitung
festhalte
And
the
woman
don't
know
how
to
be
kind
Und
die
Frau
weiß
nicht,
wie
man
freundlich
ist
Hang
up
like
Leg
auf,
so
wie
I
got
out
cause
I
felt
low
Ich
bin
raus,
weil
ich
mich
schlecht
fühlte
If
I'm
honest,
I'm
anonymously
telling
him
off
Wenn
ich
ehrlich
bin,
weise
ich
ihn
anonym
zurecht
I've
been
blossoming
the
opposite
of
feeling
a
loss
Ich
bin
aufgeblüht,
das
Gegenteil
davon,
einen
Verlust
zu
fühlen
If
I'm
honest,
I'm
not
gonna
miss
a
sucker
at
all
Wenn
ich
ehrlich
bin,
werde
ich
einen
Trottel
überhaupt
nicht
vermissen
If
I'm
honest,
I
could
fuck
a
kiss
and
suffer
alone
Wenn
ich
ehrlich
bin,
könnte
ich
einen
Kuss
verpassen
und
alleine
leiden
That's
a
promise,
I
can
duck
a
fit
and
weather
a
storm
Das
ist
ein
Versprechen,
ich
kann
einem
Anfall
ausweichen
und
einen
Sturm
überstehen
And
I'm
working
on
me
in
the
nighttime
Und
ich
arbeite
nachts
an
mir
Feeling
the
sightline
mirror
back
and
go
high
and
Fühle
die
Sichtlinie,
die
sich
im
Spiegel
widerspiegelt,
und
gehe
hoch
und
I
feel
a
crack,
it's
on
my
end
Ich
fühle
einen
Riss,
es
liegt
an
mir
I
need
a
map,
don't
know
my
hand
Ich
brauche
eine
Karte,
kenne
meine
Hand
nicht
I'm
tearing
at
- not
so
- my
friend
Ich
reiße
an
– nicht
so
– meinem
Freund
Want
my
Barack
and
Joe
Biden
Will
meinen
Barack
und
Joe
Biden
A
best
friend
in
me
Einen
besten
Freund
in
mir
Generation
Depressed,
do
you
feel
me?
Generation
Depressiv,
fühlst
du
mich?
Generation
of
Stress,
do
you
hear
me?
Generation
Stress,
hörst
du
mich?
Our
generation's
a
mess
and
I
see
you,
you
Unsere
Generation
ist
ein
Chaos
und
ich
sehe
dich,
dich
I
see
you
pill
popping
and
going
higher
Ich
sehe
dich,
wie
du
Pillen
schluckst
und
immer
höher
steigst
I'll
make
you
miss
a
dose
and
keep
you
tired
Ich
werde
dich
dazu
bringen,
eine
Dosis
zu
verpassen
und
dich
müde
halten
You're
right
here
but
I'm
solo
Du
bist
hier,
aber
ich
bin
solo
In
bed
but
I'm
solo
Im
Bett,
aber
ich
bin
solo
Not
panicking
solo
Keine
Panik,
solo
You
want
to
hold
me,
but
you're
not
gonna
get
my
time
Du
willst
mich
halten,
aber
du
bekommst
meine
Zeit
nicht
You
want
to
know
me,
but
ghost
every
time
I
cry
Du
willst
mich
kennenlernen,
aber
verschwindest
jedes
Mal,
wenn
ich
weine
I've
been
raring
to
go
Ich
bin
startklar
Only
hear
V
tear
it
up
once
before
Habe
nur
einmal
zuvor
gehört,
wie
V
es
zerreißt
Been
a
minute,
I
admit
it,
that
was
on
me
Ist
eine
Weile
her,
ich
gebe
es
zu,
das
lag
an
mir
Been
a
minute,
I
admit
it,
it
was
daunting
Ist
eine
Weile
her,
ich
gebe
es
zu,
es
war
entmutigend
Bout
things
in
the
real
life
Über
Dinge
im
echten
Leben
You
know,
things
in
my
bones
that
I
feel
like
Du
weißt
schon,
Dinge
in
meinen
Knochen,
die
ich
fühle,
als
ob
Holding
on
the
phone
with
an
ease
line
Ich
am
Telefon
mit
einer
einfachen
Leitung
festhalte
And
the
woman
don't
know
how
to
be
kind
Und
die
Frau
weiß
nicht,
wie
man
freundlich
ist
Hang
up
like
Leg
auf,
so
wie
Tell
me
what
it
is
Sag
mir,
was
es
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Veela
Album
Hang Up
date of release
25-04-2017
Attention! Feel free to leave feedback.