Lyrics and translation Veerus - Oeuvres d'art
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oeuvres d'art
Произведения искусства
Han,
je
veux
designer
pour
les
grands
écrans
Я
хочу
создавать
для
больших
экранов,
La
stature
des
plus
grands
des
temps
Достичь
величия
величайших
из
всех
времён.
J'suis
frais
depuis
le
temps
des
Francs
Я
свеж
со
времён
франков,
J'm'en
défends
pas,
un
empire
peut
grandir
Я
не
отрицаю,
империя
может
расти.
J'me
dédie
à
la
magnificence
Я
посвящаю
себя
великолепию,
J'suis
comme
la
haute
couture
sur
Paris
/ Milan
Я
как
высокая
мода
в
Париже/Милане.
J'suis
dans
les
temps,
dans
l'échange,
la
merde
et
la
merveille
Я
иду
в
ногу
со
временем,
в
обмене,
дерьме
и
чудесах.
J'suis
insolent
comme
faire
la
guerre
sapé
en
Hermès
Я
дерзок,
как
идти
на
войну,
одетым
в
Hermès.
J'suis
trop
politique,
ou
trop
prolifique,
trop
honnête
Я
слишком
политичен,
или
слишком
плодовит,
слишком
честен.
Je
renvoie
ton
futur
au
néolithique
Я
отправляю
твое
будущее
в
неолит.
Et
j'suis
un
désastre
parfait
И
я
— идеальная
катастрофа,
Un
des
astres,
un
des
as,
dans
cet
art
Одна
из
звёзд,
один
из
асов
в
этом
искусстве.
Quelques
phases
et
je
désaxe
l'abstrait
Пара
фаз,
и
я
искажаю
абстракт.
J'fais
plus
qu'écrire
des
rimes,
je
dépasse
le
cadre
des
lettres
Я
делаю
больше,
чем
пишу
рифмы,
я
выхожу
за
рамки
букв.
J'donne
pas
d'leçon
mais
ma
classe
dépasse
le
taff
d'élève
Я
не
учу,
но
мой
класс
превосходит
работу
ученика.
Je
n'fais
rien
d'autre
qu'exceller,
je
suis
Givenchy
Я
не
делаю
ничего,
кроме
как
преуспеваю,
я
— Givenchy.
Précis
et
rare
comme
les
pyramides
de
l'Égypte
antique
Точен
и
редок,
как
пирамиды
Древнего
Египта.
J'suis
un
crack
sans
risque,
Minuit
sans
la
noirceur
Я
— крэк
без
риска,
полночь
без
тьмы.
J'suis
un
schéma,
un
tableau,
une
galerie
à
moi
seul,
Vee'
Я
— схема,
картина,
целая
галерея
в
одном
лице,
Ви.
C'est
plus
qu'un
salut
pour
mes
œuvres
d'art
Это
больше,
чем
приветствие
моим
произведениям
искусства.
Contraint
d'dev'nir
c'que
j'dois
être
avant
qu'mes
reufs
ne
partent
Вынужден
стать
тем,
кем
должен
быть,
прежде
чем
мои
братья
уйдут.
J'ai
trop
travaillé,
prodige
depuis
des
années
Я
слишком
много
работал,
вундеркинд
на
протяжении
многих
лет.
Près
du
vide
pour
ne
pas
finir
médaillé
(han
han
han...)
Близко
к
пустоте,
чтобы
не
закончить
с
медалью
(ха-ха-ха...).
Car
j'ai
gagné
puis
j'ai
perdu
Потому
что
я
выиграл,
а
потом
проиграл.
J'ai
grandi
dans
l'amertume
Я
вырос
в
горечи,
Pour
pas
mendier
la
verdure
Чтобы
не
клянчить
зелень.
C'est
plus
qu'un
salut
pour
mes
œuvres
d'art
Это
больше,
чем
приветствие
моим
произведениям
искусства.
J'dois
dev'nir
c'que
j'dois
être
avant
qu'mes
reufs
ne
partent
Я
должен
стать
тем,
кем
должен
быть,
прежде
чем
мои
братья
уйдут.
Je
n'rappe
plus,
je
crains
les
conséquences
Я
больше
не
читаю
рэп,
боюсь
последствий.
Et
j'image
de
longues
séquences
И
я
представляю
себе
длинные
последовательности.
Alors
au
fond
je
n'rappe
plus,
je
peins
Поэтому,
по
сути,
я
больше
не
читаю
рэп,
я
рисую
Les
tableaux
d'mon
époque
Картины
своей
эпохи.
Il
est
plein
d'excès
et
de
minos
dingues
Она
полна
излишеств
и
чокнутых
типов,
Qui
rêvent
tous
de
kilos
à
la
Nino
Brown
Которые
все
мечтают
о
килограммах,
как
Нино
Браун.
Personne
ne
rêve
sa
vie
assis
sur
les
bancs
Никто
не
мечтает
о
своей
жизни,
сидя
на
скамейке.
Donc
très
vite,
t'rêves
d'un
A6
et
d'un
gare-ci
sur
les
jantes
Поэтому
очень
быстро
ты
мечтаешь
об
A6
и
о
крутых
дисках.
J'te
donne
l'image
comme
le
pinceau
sur
la
toile,
et
la
vis
vraiment
Я
даю
тебе
образ,
как
кисть
на
холсте,
и
ты
действительно
видишь
его.
J'ai
le
prestige
et
l'esquisse
de
Michel-Ange
У
меня
есть
престиж
и
набросок
Микеланджело.
J'mesure
mes
propos,
peinture/photo,
je
veux
viser
grand
Я
взвешиваю
свои
слова,
живопись/фотография,
я
хочу
метить
высоко.
Mon
nom
sur
des
chèques
et
mon
faciès
sur
des
billets
d'banque
Моё
имя
на
чеках
и
моё
лицо
на
банкнотах.
Bref
j'suis
une
œuvre
d'art
Короче,
я
— произведение
искусства.
Toute
mon
histoire
au
bout
des
phalanges
Вся
моя
история
на
кончиках
пальцев.
La
valeur
comme
la
résine
sous
les
calandres
Ценность,
как
смола
под
решёткой
радиатора.
Pour
ma
part
je
reste
sobre,
que
du
propre
avec
moi
Со
своей
стороны,
я
остаюсь
сдержанным,
только
чистота
со
мной.
J'veux
des
appart'
avec
20
pièces,
des
costumes
avec
3
Я
хочу
квартиры
с
20
комнатами,
костюмы
с
3.
Des
frères
de
principes,
dégaine
de
prince,
c'est
ainsi
Братья
с
принципами,
внешность
принца,
вот
так
Qu'on
voit
l'avenir:
berline
anthracite,
italienne
comme
De
Vinci
Мы
видим
будущее:
антрацитовый
седан,
итальянский,
как
Да
Винчи.
J'reprends
mon
souffle
pour
les
dernières
touches
Я
перевожу
дыхание
для
последних
штрихов.
Avant
la
fin,
Cobain
pour
son
dernier
shoot
Перед
концом,
Кобейн
для
своего
последнего
укола.
Dernière
épreuve
Последнее
испытание.
Ma
perception
est
pleine
d'imperfection
Моё
восприятие
полно
несовершенства,
Mais
c'est
dans
la
merde
que
naissent
les
chefs
d'œuvres
Но
именно
в
дерьме
рождаются
шедевры.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Minuit
date of release
16-06-2014
Attention! Feel free to leave feedback.