Lyrics and translation Vega - Ich will raus mit dir - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Und
ich
seh'
noch
wie
der
Film
zerkratzt
И
я
все
еще
вижу,
как
пленка
поцарапана
Wie
in
Zeitlupe
rasendschnell
hängst
du
uns're
Bilder
ab
Как
в
замедленном
темпе
быстро
вы
вешаете
нам
' повторно
фотографии
Und
mit
den
Bildern
die
Liebe,
mit
den
Bildern
was
wir
waren
И
с
картинками
любовь,
с
картинками
то,
что
мы
были
Wir
sind
Kinder
geblieben!
Мы
остались
детьми!
Du
warst
Frieden
wenn
ich
Krieg
hab
Ты
был
миром,
когда
у
меня
была
война
Riech
den
Kaffee
und
höre
leise
die
Musik,
die
du
geliebt
hast
Понюхайте
кофе
и
спокойно
слушайте
музыку,
которую
вы
любили
Ich
nehm'
die
Sache
wie
ein
Mann,
seh'
dich
weinend
auf
der
Couch
Я
принимаю
это,
как
мужчина,
вижу,
как
ты
плачешь
на
диване
Danach
lachend
wenn
du
tanzt!
После
этого
смейтесь,
когда
вы
танцуете!
Der
erste
Regentropfen
fällt
im
Herbst,
nur
mein
Verein,
den
ich
lieb
Первые
капли
дождя
падают
осенью,
только
мой
клуб,
который
я
люблю
Ich
hab
für
ihn
die
halbe
Welt
durchquert
Я
прошел
для
него
полмира
Diesen
Blickfang
der
Szene,
Licht,
Glanz
und
Ehre,
weil
nichts
anderes
zählte!
Это
зрелище
сцены,
света,
блеска
и
чести,
потому
что
ничто
другое
не
имело
значения!
Ihr
meint
es
ist
unsere
Zeit?
Вы
имеете
в
виду,
что
это
наше
время?
Doch
mein
Bruder
liegt
seit
über
einem
Monat
in
der
Dunkelheit
Но
мой
брат
уже
больше
месяца
лежит
в
темноте
Doch
ich
weiß,
er
kommt
zurück.
Ich
kenn
niemanden
der
kämpft
wie
er
Но
я
знаю,
что
он
вернется.
Я
не
знаю
никого,
кто
сражается,
как
он
Keinen,
der
ihn
zerfickt!
Ни
одного,
кто
бы
его
не
трахнул!
Schlechter
Umgang
gewesen,
schlechter
Umgang
geblieben
Плохое
обращение
было,
плохое
обращение
осталось
Wollten
raus
aus
dieser
Scheisse,
des
war
unsere
Liebe
Хотели
выбраться
из
этого
дерьма,
которое
было
нашей
любовью
Und
nix
hält
mich
auf,
man
ey,
wie
könnt'
ich
dich
hängen
lassen,
jetzt?
И
ничто
не
останавливает
меня,
ман
эй,
как
я
могу
повесить
тебя
сейчас?
Ich
hab
ein
Jahr
auf
deiner
Couch
gepennt!
Я
целый
год
болтался
на
твоем
диване!
Das
ganze
Land
durchquert,
ander'n
Angst
beschert
Всю
страну
объездил,
Einer
schläft,
der
Andere
fährt,
ein
eigener
Weg,
ein
anderes
Herz
Один
спит,
другой
едет,
своя
дорога,
чужое
сердце
Von
deinem
Tisch
gegessen,
einer
der
mir
Schutz
gab
Ел
с
твоего
стола,
один
из
которых
дал
мне
защиту
Als
meine
Ex
dann
ging
und
ich
alleine
und
kaputt
war
Когда
мой
бывший
ушел,
и
я
был
один
и
сломан
Bruder,
ich
bin
da
für
dich!
Wir
sind
da
für
dich!
Брат,
я
здесь
для
тебя!
Мы
здесь
для
тебя!
Kannst
du
mich
weinen
sehen,
dann
wüsstest
du,
wie
hart
es
ist
Если
бы
вы
видели,
как
я
плачу,
вы
бы
знали,
как
это
тяжело
(Wüsstest
du,
wie
hart
es
ist)
(Знаете
ли
вы,
как
это
тяжело)
Ich
will
raus
mit
dir!
Я
хочу
выйти
с
тобой!
Weit
weg,
nur
ein
Traum
und
wir!
Далеко,
только
сон
и
мы!
Die
Nacht
geht
wenn
der
Morgen
kommt!
Ночь
уходит,
когда
наступает
утро!
Seh'
die
Fackel
brenn'n
am
Horizont!
Смотри,
факел
горит
на
горизонте!
(Denn
wir
geh'n
nie
mehr
weg!)
(Потому
что
мы
больше
никогда
не
уйдем!)
Ich
hab
mein
Herz
bei
dir,
Schmerz
bei
dir
У
меня
есть
мое
сердце
с
тобой,
боль
с
тобой
Wie
gut
wenn
sie
wär'n
wie
wir
Как
хорошо,
если
бы
вы
были
похожи
на
нас
Die
Nacht
geht,
wenn
der
Morgen
kommt!
Ночь
уходит,
когда
наступает
утро!
Seh'
die
Fackel
brenn'n
am
Horizont!
Смотри,
факел
горит
на
горизонте!
(Denn
wir
geh'n
nie
mehr
weg!)
(Потому
что
мы
больше
никогда
не
уйдем!)
Ich
war
14,
als
ich
merkte,
sie
verstehen
mich
nicht
Мне
было
14
лет,
когда
я
понял,
что
вы
меня
не
понимаете
Hör'n
was
ich
sage,
doch
was
ich
seh,
das
sehen
sie
nicht
Слышь,
что
я
говорю,
но
то,
что
я
вижу,
они
не
видят
Wollte
raus
in
die
große,
weite
Ferne
Хотел
выйти
в
большую,
далекую
даль
Überholte
meine
Lehrer,
nur
ein
Ton
und
meine
Fährte
Обогнал
моих
учителей,
только
один
звук
и
мой
след
Ich
war
nur
so
ein
Stück
davor
umzudrehen
Я
был
просто
так,
чтобы
перевернуть
кусок
перед
ним
Suchte
ein
Grund
zu
gehen,
das
wurd'
unser
Leben
Искал
причину,
чтобы
пойти,
что
было
' наша
жизнь
Lang
gesucht,
heute
weiß
ich,
dass
es
Ängste
waren
Долго
искали,
сегодня
я
знаю,
что
это
были
страхи
Trennte
mich
von
denen,
die
angeblich
die
Engsten
waren!
Отделил
меня
от
тех,
кто
якобы
был
самым
близким!
Nur
ein
paar
Jungs
sind
mit
mir
unten,
ihr
wart
weg,
als
ich
da
stand
mit
100
Mille
Только
несколько
парней
со
мной
внизу,
вы
были
в
отъезде,
когда
я
стоял
там
со
100
Mille
Wollt'
mein
Traum
leben,
nicht
fronten,
aber
heute
ist
alles
gut
Хотите
жить
моей
мечтой,
а
не
фронтами,
но
сегодня
все
хорошо
Denn
ich
fühl'
mich
wie
aufstehen
und
zurückkommen!
Потому
что
я
чувствую,
что
встаю
и
возвращаюсь!
Nein,
ich
fühl'
mich
wie
rausgehen
und
das
Glück
wollen!
Нет,
я
чувствую,
что
выхожу
и
хочу
счастья!
Nein,
ich
fühl'
mich
wie
draufgehen
für
ein
Stück
Hoffnung!
Нет,
я
чувствую,
что
иду
на
это
ради
кусочка
надежды!
Rede,
wenn
du
warst,
wo
wir
stehen
Говори,
если
ты
был
там,
где
мы
стоим
Denn
heute
ist
mein
Bruder
auf
der
10
- Solang
es
schlägt!
Потому
что
сегодня
мой
брат
на
10
- Соланж
он
бьет!
Ich
will
raus
mit
dir!
Я
хочу
выйти
с
тобой!
Weit
weg,
nur
ein
Traum
und
wir!
Далеко,
только
сон
и
мы!
Die
Nacht
geht
wenn
der
Morgen
kommt!
Ночь
уходит,
когда
наступает
утро!
Seh'
die
Fackel
brenn'n
am
Horizont!
Смотри,
факел
горит
на
горизонте!
(Denn
wir
geh'n
nie
mehr
weg!)
(Потому
что
мы
больше
никогда
не
уйдем!)
Ich
hab
mein
Herz
bei
dir,
Schmerz
bei
dir
У
меня
есть
мое
сердце
с
тобой,
боль
с
тобой
Wie
gut
wenn
sie
wär'n
wie
wir
Как
хорошо,
если
бы
вы
были
похожи
на
нас
Die
Nacht
geht,
wenn
der
Morgen
kommt!
Ночь
уходит,
когда
наступает
утро!
Seh'
die
Fackel
brenn'n
am
Horizont!
Смотри,
факел
горит
на
горизонте!
(Denn
wir
geh'n
nie
mehr
weg!)
(Потому
что
мы
больше
никогда
не
уйдем!)
Ich
will
raus
mit
dir!
Я
хочу
выйти
с
тобой!
Weit
weg,
nur
ein
Traum
und
wir!
Далеко,
только
сон
и
мы!
Die
Nacht
geht
wenn
der
Morgen
kommt!
Ночь
уходит,
когда
наступает
утро!
Seh'
die
Fackel
brenn'n
am
Horizont!
Смотри,
факел
горит
на
горизонте!
(Denn
wir
geh'n
nie
mehr
weg!)
(Потому
что
мы
больше
никогда
не
уйдем!)
Ich
hab
mein
Herz
bei
dir,
Schmerz
bei
dir
У
меня
есть
мое
сердце
с
тобой,
боль
с
тобой
Wie
gut
wenn
sie
wär'n
wie
wir
Как
хорошо,
если
бы
вы
были
похожи
на
нас
Die
Nacht
geht,
wenn
der
Morgen
kommt!
Ночь
уходит,
когда
наступает
утро!
Seh'
die
Fackel
brenn'n
am
Horizont!
Смотри,
факел
горит
на
горизонте!
(Denn
wir
geh'n
nie
mehr
weg!)
(Потому
что
мы
больше
никогда
не
уйдем!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andre Witter, Timo Kraemer
Attention! Feel free to leave feedback.