Vegas Jones - Prego - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vegas Jones - Prego




Prego
Прошу прощения
A che serve farti strada se poi devi cambiarla
Зачем пробиваться, если потом нужно менять направление
Non amare una puttana tanto devi cambiarla
Не люби шлюху, ведь тебе придется ее бросить
Scrivo sopra una mappa così aspiro il mio sogno
Я пишу на карте, чтобы вдохнуть свою мечту
Meno male che son fatto, cazzo non ti sopporto
К счастью, я в состоянии наркотического опьянения, черт возьми, я тебя не выношу
Fra in che viaggio ti porto
Брат, в какое путешествие я тебя возьму
Non serve che ti ostini, meglio che ti sbrighi
Не нужно упрямиться, лучше поторопись
Ti faccio un favore se ti sto ascoltando
Ты мне льстишь, если я тебя слушаю
Tu non mi assomigli, io non ti assomiglio affatto
Ты мне не нравишься, а я тебе совсем не нравлюсь
Di cosa stiamo parlando?
О чем мы говорим?
E parli parli e tanto che ti sento dai continua bravo si si
И ты говоришь, говоришь, и раз уж я тебя слушаю, продолжай в том же духе, да, да
Parli parli tanto non ti sento dai continua a farlo si si
Ты так много болтаешь, что я тебя не слышу, продолжай в том же духе, да, да
Prego?! scusa come dici, prego?!
Прошу прощения?! Извините, как вы сказали, прошу прощения?!
Prego?! Credi davvero che mi interessi di te, scemo?
Прошу прощения?! Ты действительно думаешь, что мне не наплевать на тебя, дура?
Io racconto cose
Я рассказываю истории
I tuoi sono racconti, se mi tagli i ponti sono pronto al salto
Твои рассказы, если я нарушу наши отношения, я готов к прыжку
Ho guardato la fortuna degenerare
Я видел, как фортуна вырождается
Quando l′ho vista sfilare gliel'ho dovuta sfilare
Когда я увидел, как она идет, мне пришлось ее проучить
Se combino un grosso guaio so come ci si sente
Если я совершу большую ошибку, я знаю, каково это
Nato in situa cosi gravi che ti scordi il presepe,
Рожденный в такой тяжелой ситуации, что ты забываешь о яслях
Se racconto il mio passato dico fra c′hai presente
Если я расскажу о своем прошлом, я скажу, чувак, ты помнишь
Arà che mastico metriche da quando ne ho 7
Так что я жду от тебя вдохновения
Quindi tieni sempre a mente che
Помни всегда, что
Quello che tu chiami boss in realtà e un babbo di minchia frà
Того, кого ты называешь боссом, на самом деле, чувак, отстойный папаша
Frà balzo il ping pong c'ho una botta che è incredibile
Брат, я прыгаю в пинг-понг, мой удар невероятен
E parli parli e tanto che ti sento dai continua bravo si si
И ты говоришь, говоришь, и раз уж я тебя слушаю, продолжай в том же духе, да, да
Parli parli tanto non ti sento dai continua a farlo si si
Ты так много болтаешь, что я тебя не слышу, продолжай в том же духе, да, да
Prego?! Scusa come dici, prego?!
Прошу прощения?! Извините, как вы сказали, прошу прощения?!
(Scusa come dici, prego?)
(Извините, как вы сказали, прошу прощения?)
Prego?! Credi davvero che mi interessi di te, scemo?
Прошу прощения?! Ты действительно думаешь, что мне не наплевать на тебя, дура?
(Non credo!)
(Не думаю!)
Prego?! Scusa come dici, prego?!
Прошу прощения?! Извините, как вы сказали, прошу прощения?!
Prego?! Credi davvero che mi interessi di te, scemo?
Прошу прощения?! Ты действительно думаешь, что мне не наплевать на тебя, дура?
(No, devo fare i soldi!)
(Нет, я должен зарабатывать деньги!)
Ma via da qua ovvio, mentre il bel paese dorme stra fatto d'oppio
Да ну вас, конечно, пока вся страна спит под кайфом от опиума
(Eh si, voglio tutti i soldi!)
(Да, я хочу все деньги!)
E′ la prova del nove quando un frà è tutto sconvolto fa la prova dell′otto
Это испытание на прочность, когда брат в шоке и устраивает восьмерку
Sopra un mezzo in diciotto
За рулем в восемнадцать лет
Ehi brutto bastardo l'hai sentito che il livello si alzato tutto di un colpo
Эй, ублюдок мерзкий, ты слышал, что уровень резко повысился
Nella capitale il capitale era poco
В столице капитала было мало
Non mi sono lamentato fra fa parte del gioco
Я не жаловался, чувак, это часть игры
Ma ricordati sempre che
Но всегда помни, что
Quello che tu chiami boss in realtà è un babbo di minchia frà
Того, кого ты называешь боссом, на самом деле, чувак, отстойный папаша
Frà balzo il ping pong c′ho una botta che è incredibile
Брат, я прыгаю в пинг-понг, мой удар невероятен
E parli parli e tanto che ti sento dai continua bravo si si
И ты говоришь, говоришь, и раз уж я тебя слушаю, продолжай в том же духе, да, да
Parli parli tanto non ti sento dai continua a farlo si si
Ты так много болтаешь, что я тебя не слышу, продолжай в том же духе, да, да
Prego?!
Прошу прощения?!
Scusa come dici, prego?!
Извините, как вы сказали, прошу прощения?!
(Scusa come dici, prego?)
(Извините, как вы сказали, прошу прощения?)
Prego?!
Прошу прощения?!
Credi davvero che mi interessi di te, scemo?
Ты действительно думаешь, что мне не наплевать на тебя, дура?
(Non credo!)
(Не думаю!)
Prego?!
Прошу прощения?!
Scusa come dici, prego?!
Извините, как вы сказали, прошу прощения?!
(Scusa come dici, prego?)
(Извините, как вы сказали, прошу прощения?)
Prego?!
Прошу прощения?!
Credi davvero che mi interessi di te, scemo?
Ты действительно думаешь, что мне не наплевать на тебя, дура?
(Non credo!)
(Не думаю!)
(Non credo!)
(Не думаю!)
La vita chiama con l'anonimo e non riesco a richiamarla
Жизнь звонит с анонимного номера, и я не могу перезвонить
Già me me l′ha stesa e a me mi tocca ricamarla
Да, да, она меня перехитрила, и мне нужно вышивать на ней
Tutti sulla barca, sali a bordo, si salpa
Все на борт, поднимайтесь, отплываем
Dal tramonto fino all'alba seguo il sogno e tu parli ma
От заката до рассвета я следую за мечтой, а ты говоришь, но
Scusa come dici, prego?!
Извините, как вы сказали, прошу прощения?!
Да





Writer(s): Matteo Privitera


Attention! Feel free to leave feedback.