Lyrics and translation Vegedream feat. Dadju - Calimero
Ça
c'est
Vegedream
de
Gagnoa
Это
Вегедрим
де
Ганьоа.
Arrête
un
peu
de
te
plaindre,
tu
n'es
pas
Caliméro
Перестань
немного
жаловаться,
ты
не
Калимеро.
Fallait
y
réfléchir
avant
d'finir
au
tel-hô
Нужно
было
подумать
об
этом,
прежде
чем
мы
закончим
в
Тель-Хо
Qui
t'a
envoyée
là-bas
pour
donner
ton
dos?
Кто
послал
тебя
туда,
чтобы
ты
подставил
свою
спину?
Assume
tes
bêtises,
y'a
pas
d'remise
à
zéro
Возьми
себя
в
руки,
никаких
сбоев
не
будет.
Faut
pas
te
plaindre,
tu
n'es
pas
Caliméro
Не
надо
жаловаться,
ты
не
Калимеро.
Fallait
y
réfléchir
avant
d'finir
au
tel-hô
Нужно
было
подумать
об
этом,
прежде
чем
мы
закончим
в
Тель-Хо
Qui
t'a
envoyée
là-bas
pour
donner
ton
dos?
Кто
послал
тебя
туда,
чтобы
ты
подставил
свою
спину?
Assume
tes
bêtises,
y'a
pas
d'remise
à
zéro
Возьми
себя
в
руки,
никаких
сбоев
не
будет.
Calimero
oh
oh
oh
(Caliméro,
Caliméro)
Калимеро
о
о
о
(Калимеро,
Калимеро)
Calimero
oh
oh
oh
(Caliméro,
Caliméro)
Калимеро
о
о
о
(Калимеро,
Калимеро)
Caliméro,
Caliméro
(Na
na)
Калимеро,
Калимеро
(на
на)
Tu
n'es
pas
Caliméro
(Na
na)
Ты
не
Калимеро
(на
на)
Caliméro,
Caliméro
(Na
na)
Калимеро,
Калимеро
(на
на)
Arrête
donc
ton
numéro
Так
что
прекрати
свой
номер.
Obnubilée
par
ce
que
tu
dégages
Ошеломлена
тем,
что
ты
источаешь
Tu
adores
te
sentir
désirée
Тебе
нравится
чувствовать
себя
желанной.
C'que
tu
redoutes
le
plus
c'est
de
prendre
de
l'âge
То,
чего
ты
боишься
больше
всего,
- это
возраст.
De
peur
de
plus
nous
intéresser
Чтобы
нас
больше
не
интересовали
Tu
as
choisi
ce
genre
de
vie,
ce
genre
de
vie
Ты
выбрал
такую
жизнь,
такую
жизнь.
Toi
tu
as
choisi
ce
style
de
vie,
ce
style
de
vie
Ты
выбрал
такой
образ
жизни,
такой
образ
жизни.
Plus
aucun
sentiment,
oubliés
Больше
никаких
чувств,
забытых
Tu
n'veux
plus
aimer
Ты
больше
не
хочешь
любить
Tu
veux
tout
oublier
Ты
хочешь
все
забыть.
Arrête
un
peu
de
te
plaindre,
tu
n'es
pas
Caliméro
Перестань
немного
жаловаться,
ты
не
Калимеро.
Fallait
y
réfléchir
avant
d'finir
au
tel-hô
Нужно
было
подумать
об
этом,
прежде
чем
мы
закончим
в
Тель-Хо
Qui
t'a
envoyée
là-bas
pour
donner
ton
dos?
Кто
послал
тебя
туда,
чтобы
ты
подставил
свою
спину?
Assume
tes
bêtises,
y'a
pas
d'remise
à
zéro
Возьми
себя
в
руки,
никаких
сбоев
не
будет.
Faut
pas
te
plaindre,
tu
n'es
pas
Caliméro
Не
надо
жаловаться,
ты
не
Калимеро.
Fallait
y
réfléchir
avant
d'finir
au
tel-hô
Нужно
было
подумать
об
этом,
прежде
чем
мы
закончим
в
Тель-Хо
Qui
t'a
envoyée
là-bas
pour
donner
ton
dos?
Кто
послал
тебя
туда,
чтобы
ты
подставил
свою
спину?
Assume
tes
bêtises,
y'a
pas
d'remise
à
zéro
Возьми
себя
в
руки,
никаких
сбоев
не
будет.
Calimero
oh
oh
oh
(Caliméro,
Caliméro)
Калимеро
о
о
о
(Калимеро,
Калимеро)
Calimero
oh
oh
oh
(Caliméro,
Caliméro)
Калимеро
о
о
о
(Калимеро,
Калимеро)
Caliméro,
Caliméro
(Na
na)
Калимеро,
Калимеро
(на
на)
Tu
n'es
pas
Caliméro
(Na
na)
Ты
не
Калимеро
(на
на)
Caliméro,
Caliméro
(Na
na)
Калимеро,
Калимеро
(на
на)
Arrête
donc
ton
numéro
Так
что
прекрати
свой
номер.
Ne
reviens
même
pas
ici
avec
un
semblant
de
rage
Даже
не
возвращайся
сюда
с
подобием
ярости
Toutes
tes
copines,
elles
t'avaient
briefé
Все
твои
подружки,
они
обучали
тебя.
T'as
écarté
les
jambes
juste
pour
un
fils
de
lâche
Ты
раздвинул
ноги
только
ради
трусливого
сына.
Lève
les
mains
au
ciel
pour
t'excuser
Поднимите
руки
к
небу,
чтобы
извиниться
Ma
chérie,
sur
le
champ
de
bataille
Моя
дорогая,
на
поле
битвы
Les
négros
cherchent
la
faille
Ниггеры
ищут
лазейку
Y'en
a
combien
qui
ont
faIlli
pas
s'relever?
Сколько
из
них
почти
не
встали?
Une
flamme
dans
un
château
de
paille
Пламя
в
Соломенном
замке
Ton
cœur
n'était
pas
de
taille
Твое
сердце
было
не
по
размеру.
Pour
lui
tu
n'étais
qu'une
pute
de
qualité
Для
него
ты
была
просто
хорошей
шлюхой.
Cette
fois,
t'es
la
victime,
ça
y
est
На
этот
раз
ты
жертва,
вот
и
все.
À
combien
d'hommes
t'as
fait
l'coup
c't'année?
Со
сколькими
мужчинами
ты
справился
за
этот
год?
La
roue
n'a
jamais
fini
d'tourner
Колесо
никогда
не
заканчивало
вращаться
Mais
c'qui
ne
t'assassine
pas
t'élève
Но
это
не
убивает
тебя,
возвышает
тебя.
Arrête
un
peu
de
te
plaindre,
tu
n'es
pas
Caliméro
(Mmh,
faut
plus
te
plaindre)
Перестань
немного
жаловаться,
ты
не
Калимеро
(МММ,
больше
не
нужно
жаловаться)
Fallait
y
réfléchir
avant
d'finir
au
tel-hô
(Fallait
y
réfléchir)
Нужно
было
подумать
об
этом,
прежде
чем
закончить
в
Тель-Хо
(нужно
было
подумать
об
этом)
Qui
t'a
envoyée
là-bas
pour
donner
ton
dos?
(Mais
qui
t'a
envoyée?)
Кто
послал
тебя
туда,
чтобы
ты
подставил
свою
спину?
(Но
кто
тебя
послал?)
Assume
tes
bêtises,
y'a
pas
d'remise
à
zéro
Возьми
себя
в
руки,
никаких
сбоев
не
будет.
Faut
pas
te
plaindre,
tu
n'es
pas
Caliméro
Не
надо
жаловаться,
ты
не
Калимеро.
Fallait
y
réfléchir
avant
d'finir
au
tel-hô
Нужно
было
подумать
об
этом,
прежде
чем
мы
закончим
в
Тель-Хо
Qui
t'a
envoyée
là-bas
pour
donner
ton
dos?
Кто
послал
тебя
туда,
чтобы
ты
подставил
свою
спину?
Assume
tes
bêtises,
y'a
pas
d'remise
à
zéro
Возьми
себя
в
руки,
никаких
сбоев
не
будет.
Calimero
oh
oh
oh
(Caliméro,
Caliméro)
Калимеро
о
о
о
(Калимеро,
Калимеро)
Ca-Calimero
oh
oh
oh
(Caliméro,
Caliméro)
Ca-Calimero
oh
oh
oh
(Caliméro,
Caliméro)
Caliméro,
Caliméro
(Na
na)
Калимеро,
Калимеро
(на
на)
Tu
n'es
pas
Caliméro
(Na
na)
Ты
не
Калимеро
(на
на)
Caliméro,
Caliméro
(Na
na)
Калимеро,
Калимеро
(на
на)
Arrête
donc
ton
numéro
Так
что
прекрати
свой
номер.
Caliméro,
Caliméro
Калимеро,
Калимеро
Tu
n'es
pas
Caliméro
Ты
не
Калимеро.
Caliméro,
Caliméro
Калимеро,
Калимеро
Caliméro,
Caliméro
Калимеро,
Калимеро
Tu
n'es
pas
Caliméro
Ты
не
Калимеро.
Caliméro,
Caliméro
Калимеро,
Калимеро
Ton
nom,
c'est
pas
Caliméro
Твое
имя
не
Калимеро.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): KEN KABONGO, NACEM ALI SULTAN, DADJU, VEGEDREAM, KEN BORA
Album
Calimero
date of release
12-04-2019
Attention! Feel free to leave feedback.