Vegedream - Dis-le-moi - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Vegedream - Dis-le-moi




Dis-le-moi
Tell Me
Saffeh
Saffeh
Le temps m'a appris qu'il n'existe pas de pause, qu'il n'existe pas de break, nan
Time has taught me there's no pause, there's no break, no
On s'est séparés, c'était d'ma faute, ça sera plus jamais comme avant
We parted ways, it was my fault, it'll never be the same again
J't'ai laissé partir uniquement par égo en pensant qu'tu reviendrais sur tes pas
I let you leave just out of ego, thinking you'd come back to me
J'me suis rendu compte qu'une fois devenu célibataire, je n'te reconnaissais pas
I realized that once I became single, I didn't recognize you
J't'ai laissé faire ta vie pendant plus d'un an
I let you live your life for over a year
Jusqu'au jour tu m'as dit "je n'te dois plus rien maintenant"
Until the day you said "I don't owe you anything now"
J'ai réussi à te conquérir mais pendant tout ce temps
I managed to win you over, but during all that time
T'as rencontré un homme et t'as eu un début de sentiment
You met a man and you had a bud of a feeling
Dis-le-moi s'il te plaît, dis-moi si tu l'aimais
Tell me please, tell me if you loved him
Est-ce qu'il t'a touché? Dis-le-moi, dis-le-moi, dis-le-moi
Did he touch you? Tell me, tell me, tell me
Dis-le-moi s'il te plaît, dis-moi si tu l'aimais
Tell me please, tell me if you loved him
Est-ce qu'il t'a touché? Dis-le-moi, dis-le-moi, dis-le-moi
Did he touch you? Tell me, tell me, tell me
Ne trouve pas d'excuse, ne dis pas que c'est parce qu'on n'était plus ensemble
Don't make excuses, don't say it's because we weren't together anymore
Tout ce temps j'essayais d'revenir, vous étiez déjà ensemble
All that time I was trying to come back, you were already together
Tu m'as menti dans les yeux, tu m'as mis le cœur en sang
You lied to my face, you broke my heart
Ne trouve pas d'excuse, ne dis pas que c'est parce qu'on n'était plus ensemble
Don't make excuses, don't say it's because we weren't together anymore
J'avoue, je serais parti si tu m'avais dit la vraie raison, mon cœur et mon esprit dans une collision
I admit, I would have left if you had told me the real reason, my heart and my mind in collision
J'pensais qu'tu voulais m'donner une leçon, j'attendais que tu rentres à la maison
I thought you wanted to teach me a lesson, I waited for you to come home
Tu m'as laissé te couvrir de tales, de te couvrir de bijoux, te couvrir de présents
You let me cover you with tales, cover you with jewels, cover you with presents
Tu l'as laissé te toucher le corps, t'as enfermé mon cœur comme si j'étais en prison
You let him touch your body, you locked my heart up as if I were in prison
Tu voyageais avec lui tout l'temps, tu m'faisais croire que t'avais pas le temps
You were traveling with him all the time, you made me believe you didn't have time
En vérité, tu mentais tout l'temps, c'était pas dur à dire pourtant
In truth, you were lying all the time, it wasn't hard to say
Le pire, c'est tes amis qui disaient qu'tu m'avais pas remplacé, qu'on se retrouverait
The worst is your friends who said that you hadn't replaced me, that we would find each other again
Personne m'a dit la vérité
No one told me the truth
Dis-le-moi s'il te plaît, dis-moi si tu l'aimais
Tell me please, tell me if you loved him
Est-ce qu'il t'a touché? Dis-le-moi, dis-le-moi, dis-le-moi
Did he touch you? Tell me, tell me, tell me
Dis-le-moi s'il te plaît, dis-moi si tu l'aimais
Tell me please, tell me if you loved him
Est-ce qu'il t'a touché? Dis-le-moi, dis-le-moi, dis-le-moi
Did he touch you? Tell me, tell me, tell me
Ne trouve pas d'excuse, ne dis pas que c'est parce qu'on n'était plus ensemble
Don't make excuses, don't say it's because we weren't together anymore
Tout ce temps j'essayais d'revenir, vous étiez déjà ensemble
All that time I was trying to come back, you were already together
Tu m'as menti dans les yeux, tu m'as mis le cœur en sang
You lied to my face, you broke my heart
Ne trouve pas d'excuse, ne dis pas que c'est parce qu'on n'était plus ensemble
Don't make excuses, don't say it's because we weren't together anymore
Je n'dis pas que t'avais pas le droit de refaire ta vie pendant tout c'temps
I'm not saying you didn't have the right to start your life over during all that time
T'avais juste à me dire la vérité, je n'aurais pas perdu mon temps
You just had to tell me the truth, I wouldn't have wasted my time
Aujourd'hui, le plus dur est passé, si tu m'aimes, dis-moi la vérité
Today, the hardest part is over, if you love me, tell me the truth
Juste la vérité, seulement la vérité
Just the truth, only the truth
Ne trouve pas d'excuse, ne dis pas que c'est parce qu'on n'était plus ensemble
Don't make excuses, don't say it's because we weren't together anymore
Tout ce temps j'essayais d'revenir, vous étiez déjà ensemble
All that time I was trying to come back, you were already together
Tu m'as menti dans les yeux, tu m'as mis le cœur en sang
You lied to my face, you broke my heart
Ne trouve pas d'excuse, ne dis pas que c'est parce qu'on n'était plus ensemble
Don't make excuses, don't say it's because we weren't together anymore





Writer(s): Xavier De Haan, Evrard Djedje, Lennard Vink, Max Meurs


Attention! Feel free to leave feedback.