Lyrics and translation Vegedream - Obscure - Remix
Obscure - Remix
Obscure - Remix
C'était
ma
lumière
dans
l'obscurité
You
were
my
light
in
the
darkness
Quand
elle
était
là,
j'étais
invincible
When
you
were
here,
I
was
invincible
Et
elle
a
fait
de
moi
ce
qu'elle
voulait
And
you
made
of
me
what
you
wanted
Sans
le
savoir
j’ai
fini
à
sa
merci
Without
knowing,
I
ended
up
at
your
mercy
Elle
jouait
avec
moi,
ça
l'amusait
You
played
with
me,
it
amused
you
J'étais
pas
le
seul
à
qui
elle
avait
menti
I
wasn't
the
only
one
you
lied
to
C'était
la
fois
de
trop
elle
devait
payer
It
was
the
last
straw,
you
had
to
pay
J'étais
prêt
à
lui
ôter
la
vie
I
was
ready
to
take
your
life
Elle
voulait
s'excuser
moi
je
ne
voulais
pas
You
wanted
to
apologize,
I
didn't
want
to
Devant
lui
elle
m'a
dit
qu'elle
ne
m'aimais
pas
In
front
of
him,
you
said
you
didn't
love
me
Pour
lui
c'était
juste
une
salope
il
n'en
voulait
pas
For
him,
you
were
just
a
slut,
he
didn't
want
you
Elle
voulait
juste
s'amuser
avec
moi
You
just
wanted
to
have
fun
with
me
Aucuns
remords
pour
elle,
c'est
pas
son
soucis
No
remorse
for
you,
it's
not
your
concern
C'est
de
ma
faute
j'étais
vraiment
faible
moi
aussi
It's
my
fault,
I
was
really
weak
too
Venant
d'elle
pour
moi
c'était
impossible,
impossible
Coming
from
you,
for
me
it
was
impossible,
impossible
Et
je
réalisai
qu'elle
me
mentait
depuis
longtemps,
longtemps,
longtemps
And
I
realized
you'd
been
lying
to
me
for
a
long
time,
a
long
time,
a
long
time
Et
je
réalisai
qu'elle
me
mentait
depuis
longtemps,
longtemps,
longtemps
And
I
realized
you'd
been
lying
to
me
for
a
long
time,
a
long
time,
a
long
time
J'étais
son
parapluie
quand
elle
pleurait
sous
la
pluie
I
was
your
umbrella
when
you
cried
in
the
rain
Son
fusil
d'épaule,
j'étais
son
pied
d'appui
Your
shoulder
to
lean
on,
I
was
your
support
Et
je
t'ai
souhaité
la
mort,
pour
moi
c'était
mon
plus
grand
souhait
And
I
wished
you
death,
for
me
it
was
my
greatest
wish
Je
t'ai
souhaité
lé
mort
I
wished
you
death
Et
je
me
rappelle
quand
tu
disais
que
tu
m'aimais
hier,
hier,
hier
And
I
remember
when
you
said
you
loved
me
yesterday,
yesterday,
yesterday
Et
je
me
rappelle
quand
tout
allait
mieux
hier,
hier,
hier
And
I
remember
when
everything
was
better
yesterday,
yesterday,
yesterday
Elle
voulait
s'excuser
moi
je
ne
voulais
pas
You
wanted
to
apologize,
I
didn't
want
to
Devant
lui
elle
m'a
dit
qu'elle
ne
m'aimais
pas
In
front
of
him,
you
said
you
didn't
love
me
Pour
lui
c'était
juste
une
salope
il
n'en
voulait
pas
For
him,
you
were
just
a
slut,
he
didn't
want
you
Elle
voulait
juste
s'amuser
avec
moi
You
just
wanted
to
have
fun
with
me
Aucuns
remords
pour
elle,
c'est
pas
son
soucis
No
remorse
for
you,
it's
not
your
concern
C'est
de
ma
faute
j'étais
vraiment
faible
moi
aussi
It's
my
fault,
I
was
really
weak
too
Venant
d'elle
pour
moi
c'était
impossible,
impossible
Coming
from
you,
for
me
it
was
impossible,
impossible
Et
dis
moi
comment,
comment,
comment,
comment?
And
tell
me
how,
how,
how,
how?
Dis
moi
comment
t'as
pu
oser?
Tell
me
how
could
you
dare?
Dis
moi
comment
?
Tell
me
how?
Je
sais
que
la
roue
va
tourner
I
know
the
tables
will
turn
Je
m'en
fais
pas
pour
ça
I'm
not
worried
about
that
J'ai
mis
les
genoux
au
sol
et
j'ai
faillit
t'épouser
I
got
down
on
my
knees
and
almost
married
you
Quand
j'ai
su
que
t'étais
enceinte,
hey
yeah
When
I
found
out
you
were
pregnant,
hey
yeah
Dis
moi
comment
?
Tell
me
how?
Comment
t'as
pu
oser
?
How
could
you
dare?
Eh
dis
moi
comment
?
Eh
tell
me
how?
T'as
rien
fait,
j'ai
tout
fait
pour
toi,
et
tu
m'as
humilié
You
did
nothing,
I
did
everything
for
you,
and
you
humiliated
me
J'ai
tout
fait
pour
toi
I
did
everything
for
you
Elle
voulait
s'excuser
moi
je
ne
voulais
pas
You
wanted
to
apologize,
I
didn't
want
to
Devant
lui
elle
m'a
dit
qu'elle
ne
m'aimais
pas
In
front
of
him,
you
said
you
didn't
love
me
Pour
lui
c'était
juste
une
salope
il
n'en
voulait
pas
For
him,
you
were
just
a
slut,
he
didn't
want
you
Elle
voulait
juste
s'amuser
avec
moi
You
just
wanted
to
have
fun
with
me
Aucuns
remords
pour
elle,
c'est
pas
son
soucis
No
remorse
for
you,
it's
not
your
concern
C'est
de
ma
faute
j'étais
vraiment
faible
moi
aussi
It's
my
fault,
I
was
really
weak
too
Venant
d'elle
pour
moi
c'était
impossible,
impossible
Coming
from
you,
for
me
it
was
impossible,
impossible
J'me
rappelle
quand
tu
disais
que
tu
m'aimais
bien
hier,
hier,
hier
I
remember
when
you
said
you
loved
me
yesterday,
yesterday,
yesterday
J'me
rappelle
quand
tout
allait
bien
hier,
hier,
hier
I
remember
when
everything
was
good
yesterday,
yesterday,
yesterday
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ken kabongo, ken vakene bora
Attention! Feel free to leave feedback.