Vegedream - Obscure - Remix - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Vegedream - Obscure - Remix




Obscure - Remix
Obscure - Remix
C'était ma lumière dans l'obscurité
You were my light in the darkness
Quand elle était là, j'étais invincible
When you were here, I was invincible
Et elle a fait de moi ce qu'elle voulait
And you made of me what you wanted
Sans le savoir j’ai fini à sa merci
Without knowing, I ended up at your mercy
Elle jouait avec moi, ça l'amusait
You played with me, it amused you
J'étais pas le seul à qui elle avait menti
I wasn't the only one you lied to
C'était la fois de trop elle devait payer
It was the last straw, you had to pay
J'étais prêt à lui ôter la vie
I was ready to take your life
Elle voulait s'excuser moi je ne voulais pas
You wanted to apologize, I didn't want to
Devant lui elle m'a dit qu'elle ne m'aimais pas
In front of him, you said you didn't love me
Pour lui c'était juste une salope il n'en voulait pas
For him, you were just a slut, he didn't want you
Elle voulait juste s'amuser avec moi
You just wanted to have fun with me
Aucuns remords pour elle, c'est pas son soucis
No remorse for you, it's not your concern
C'est de ma faute j'étais vraiment faible moi aussi
It's my fault, I was really weak too
Venant d'elle pour moi c'était impossible, impossible
Coming from you, for me it was impossible, impossible
Et je réalisai qu'elle me mentait depuis longtemps, longtemps, longtemps
And I realized you'd been lying to me for a long time, a long time, a long time
Et je réalisai qu'elle me mentait depuis longtemps, longtemps, longtemps
And I realized you'd been lying to me for a long time, a long time, a long time
J'étais son parapluie quand elle pleurait sous la pluie
I was your umbrella when you cried in the rain
Son fusil d'épaule, j'étais son pied d'appui
Your shoulder to lean on, I was your support
Et je t'ai souhaité la mort, pour moi c'était mon plus grand souhait
And I wished you death, for me it was my greatest wish
Je t'ai souhaité mort
I wished you death
Et je me rappelle quand tu disais que tu m'aimais hier, hier, hier
And I remember when you said you loved me yesterday, yesterday, yesterday
Et je me rappelle quand tout allait mieux hier, hier, hier
And I remember when everything was better yesterday, yesterday, yesterday
Elle voulait s'excuser moi je ne voulais pas
You wanted to apologize, I didn't want to
Devant lui elle m'a dit qu'elle ne m'aimais pas
In front of him, you said you didn't love me
Pour lui c'était juste une salope il n'en voulait pas
For him, you were just a slut, he didn't want you
Elle voulait juste s'amuser avec moi
You just wanted to have fun with me
Aucuns remords pour elle, c'est pas son soucis
No remorse for you, it's not your concern
C'est de ma faute j'étais vraiment faible moi aussi
It's my fault, I was really weak too
Venant d'elle pour moi c'était impossible, impossible
Coming from you, for me it was impossible, impossible
Et dis moi comment, comment, comment, comment?
And tell me how, how, how, how?
Dis moi comment t'as pu oser?
Tell me how could you dare?
Dis moi comment ?
Tell me how?
Je sais que la roue va tourner
I know the tables will turn
Je m'en fais pas pour ça
I'm not worried about that
J'ai mis les genoux au sol et j'ai faillit t'épouser
I got down on my knees and almost married you
Quand j'ai su que t'étais enceinte, hey yeah
When I found out you were pregnant, hey yeah
Dis moi comment ?
Tell me how?
Comment t'as pu oser ?
How could you dare?
Eh dis moi comment ?
Eh tell me how?
T'as rien fait, j'ai tout fait pour toi, et tu m'as humilié
You did nothing, I did everything for you, and you humiliated me
J'ai tout fait pour toi
I did everything for you
Elle voulait s'excuser moi je ne voulais pas
You wanted to apologize, I didn't want to
Devant lui elle m'a dit qu'elle ne m'aimais pas
In front of him, you said you didn't love me
Pour lui c'était juste une salope il n'en voulait pas
For him, you were just a slut, he didn't want you
Elle voulait juste s'amuser avec moi
You just wanted to have fun with me
Aucuns remords pour elle, c'est pas son soucis
No remorse for you, it's not your concern
C'est de ma faute j'étais vraiment faible moi aussi
It's my fault, I was really weak too
Venant d'elle pour moi c'était impossible, impossible
Coming from you, for me it was impossible, impossible
J'me rappelle quand tu disais que tu m'aimais bien hier, hier, hier
I remember when you said you loved me yesterday, yesterday, yesterday
J'me rappelle quand tout allait bien hier, hier, hier
I remember when everything was good yesterday, yesterday, yesterday





Writer(s): ken kabongo, ken vakene bora


Attention! Feel free to leave feedback.