Vegedream feat. Tayc - Pour nous - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vegedream feat. Tayc - Pour nous




Pour nous
Для нас
Ouh, yeah
Оу, да
Ouh-ouh
Оу-оу
Ouh-ouh
Оу-оу
Ça c'est Vegedream de Gagnoa
Это Вегедрим из Ганьоа
Ouh-ouh, ouh-ouh
Оу-оу, оу-оу
Si tu n'le fais pas pour moi, fais-le au moins pour nous
Если ты не сделаешь этого для меня, сделай это хотя бы для нас
Au moins pour nous, fais-le au moins pour nous
Хотя бы для нас, сделай это хотя бы для нас
Si tu n'le fais pas pour moi, fais-le au moins pour nous
Если ты не сделаешь этого для меня, сделай это хотя бы для нас
Au moins pour nous, fais-le au moins pour nous (pour moi)
Хотя бы для нас, сделай это хотя бы для нас (для меня)
Que fais-tu de la promesse qui était d'me dire que tout irait bien
Что ты делаешь с обещанием сказать мне, что всё будет хорошо?
T'étais tellement en colère, que le mur a senti mes poings (le mur a senti mes poings)
Ты была так зла, что стена чувствовала мои кулаки (стена чувствовала мои кулаки)
Tu me fais vivre un enfer mais je sais que loin de toi j'suis pas bien
Ты заставляешь меня жить в аду, но я знаю, что вдали от тебя мне плохо
La douleur dans mes molaires, c'est comme si ça t'fait du bien (yeah, yeah)
Боль в моих коренных зубах, как будто тебе это нравится (да, да)
T'as retenu que le négatif, qu'as-tu vraiment fait de nous?
Ты запомнила только плохое, что ты на самом деле сделала с нами?
Nos souvenirs ont traversés le pare-brise, je n'sens plus battre ton pouls
Наши воспоминания пролетели сквозь лобовое стекло, я больше не чувствую твоего пульса
T'as laissé brûler ma fierté, tu m'as pris tout c'que j'avais (tout c'que j'avais)
Ты позволила сжечь мою гордость, ты забрала всё, что у меня было (всё, что у меня было)
Ton sang continue d'être glacé, as-tu réellement aimé?
Твоя кровь по-прежнему ледяная, ты действительно любила?
Si tu n'le fais pas pour moi, fais-le au moins pour nous
Если ты не сделаешь этого для меня, сделай это хотя бы для нас
Fais-le au moins pour nous, fais-le au moins pour nous
Сделай это хотя бы для нас, сделай это хотя бы для нас
Si tu n'le fais pas pour moi, fais-le au moins pour nous
Если ты не сделаешь этого для меня, сделай это хотя бы для нас
Au moins pour nous, fais-le au moins pour nous
Хотя бы для нас, сделай это хотя бы для нас
Au moins pour nous
Хотя бы для нас
Au moins pour nous (Taykee day Taykee)
Хотя бы для нас (Тайки дэй Тайки)
On m'a dit pose-toi les bonnes questions (questions, ah)
Мне сказали, задай себе правильные вопросы (вопросы, а)
Je n'ai jamais voulu comprendre
Я никогда не хотел понимать
J'étais sûr que j'allais apprendre de toi, sur toi
Я был уверен, что узнаю от тебя, о тебе
Tu n'as jamais raison (jamais raison, ah)
Ты никогда не бываешь права (никогда не права, а)
Tu n'as jamais su me consoler
Ты никогда не умела меня утешить
J'compte plus les fois j'ai pu donner, à toi, pour toi
Я сбился со счёта, сколько раз я мог дать, тебе, для тебя
Combien de fois, combien de fois maman m'a parlé
Сколько раз, сколько раз мама говорила мне
M'a supplié de te laisser et à chaque fois moi je reste
Умоляла меня бросить тебя, и каждый раз я оставался
Combien de fois, combien de fois mon sang doit couler
Сколько раз, сколько раз моя кровь должна пролиться
J'ai visé le mur et j'ai cogné, j'ai tellement peur qu'tu me laisses
Я целился в стену и бил, я так боюсь, что ты меня бросишь
Si tu n'le fais pas pour moi, fais-le au moins pour nous
Если ты не сделаешь этого для меня, сделай это хотя бы для нас
Fais-le au moins pour nous, fais-le au moins pour nous
Сделай это хотя бы для нас, сделай это хотя бы для нас
Si tu n'le fais pas pour moi, fais-le au moins pour nous
Если ты не сделаешь этого для меня, сделай это хотя бы для нас
Au moins pour nous, fais-le au moins pour nous
Хотя бы для нас, сделай это хотя бы для нас
Yeah, ouh
Да, оу
Fais-le au moins pour nous, yeah
Сделай это хотя бы для нас, да
Pour nous
Для нас
Au moins pour nous, au moins pour nous
Хотя бы для нас, хотя бы для нас
Au moins pour nous
Хотя бы для нас
Fais-le au moins, fais-le au moins pour nous
Сделай это хотя бы, сделай это хотя бы для нас





Writer(s): Silva Wilson, Yannick Peraste, Evrard Djedje, Julien Biuadjie Kamgang


Attention! Feel free to leave feedback.