Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu m'as menti
Du hast mich belogen
Tu
m'as
mis
à
genoux,
oh
Du
hast
mich
auf
die
Knie
gezwungen,
oh
Toi
tu
m'as
menti,
oh
Du
hast
mich
belogen,
oh
Toi
tu
m'as
menti,
oh
Du
hast
mich
belogen,
oh
Eh,
toi
tu
m'as
menti,
oh
Eh,
du
hast
mich
belogen,
oh
Depuis
ma
tendre
enfance
Seit
meiner
frühen
Kindheit
Je
n'ai
jamais
connu
le
bonheur
Habe
ich
nie
Glück
gekannt
À
part
quand
tu
me
souris
Außer
wenn
du
mich
anlächelst
J'voulais
qu'on
quitte
la
France
Ich
wollte,
dass
wir
Frankreich
verlassen
Qu'on
parte
s'installer
ailleurs
Dass
wir
uns
woanders
niederlassen
Que
toi
et
moi
on
quitte
ce
pays
Dass
du
und
ich
dieses
Land
verlassen
Problème
de
religion
Problem
der
Religion
J'ai
perdu
la
raison
Ich
habe
den
Verstand
verloren
Pour
toi
j'ai
dû
faire
tellement
de
sacrifices
Für
dich
musste
ich
so
viele
Opfer
bringen
J'ai
dû
faire
face
à
tous
tes
proches
Ich
musste
mich
all
deinen
Verwandten
stellen
Qui
voulaient
nous
séparer
Die
uns
trennen
wollten
Parce
que
j'allais
à
l'église
Weil
ich
in
die
Kirche
ging
Et
un
jour
tu
m'as
promis
Und
eines
Tages
hast
du
mir
versprochen
Que
quoi
qu'il
arrive
Dass,
was
auch
passiert
Devant
Dieu
on
s'unirait
Wir
uns
vor
Gott
vereinen
würden
Un
jour
tu
m'as
promis
Eines
Tages
hast
du
mir
versprochen
Que
quoi
qu'il
arrive
Dass,
was
auch
passiert
Devant
Dieu
on
s'unirait
Wir
uns
vor
Gott
vereinen
würden
Comment
ça
on
peut
pas
finir
ensemble
Wie,
wir
können
nicht
zusammen
enden?
Tu
me
l'avais
promi,
eh
Du
hast
es
mir
versprochen,
eh
Je
sais
que
c'est
nos
différences
qui
nous
rassemblent
Ich
weiß,
dass
es
unsere
Unterschiede
sind,
die
uns
zusammenbringen
Mais
toi
tu
m'as
menti,
eh
Aber
du
hast
mich
belogen,
eh
J'ai
lu
en
toi
comme
si
je
lisais
dans
un
livre
Ich
habe
in
dir
gelesen,
als
würde
ich
in
einem
Buch
lesen
En
toi
je
puisais
ma
force
In
dir
schöpfte
ich
meine
Kraft
J'm'en
suis
pas
sorti,
eh
Ich
bin
nicht
darüber
hinweggekommen,
eh
T'as
préféré
privilégier
tes
amis
et
ta
famille
Du
hast
es
vorgezogen,
deine
Freunde
und
deine
Familie
zu
bevorzugen
Maintenant
j'ai
plus
la
force
Jetzt
habe
ich
keine
Kraft
mehr
C'est
de
la
folie,
eh
Das
ist
Wahnsinn,
eh
Tu
me
l'as
juré,
c'était
pas
comme
si
c'était
tombé
dans
l'oreille
d'un
sourd
Du
hast
es
mir
geschworen,
es
war
nicht
so,
als
wäre
es
auf
taube
Ohren
gestoßen
Et
j'ai
fait
tout
mon
possible
Und
ich
habe
mein
Möglichstes
getan
T'es
pas
restée
insensible
Du
bist
nicht
unempfindlich
geblieben
Mais
devant
ton
père
t'as
fait
comme
si
t'étais
sourde
Aber
vor
deinem
Vater
hast
du
so
getan,
als
wärst
du
taub
Ça
m'a
anéanti,
eh
Das
hat
mich
vernichtet,
eh
Comment
t'as
pu
croire
qu'il
aurait
pu
décider
pour
toi
Wie
konntest
du
glauben,
dass
er
für
dich
entscheiden
könnte?
Il
va
pas
s'en
tirer
Er
wird
nicht
ungeschoren
davonkommen
Comment
t'as
pu
laisser
ta
famille
t'éloigner
de
moi
Wie
konntest
du
zulassen,
dass
deine
Familie
dich
von
mir
entfernt?
Ils
vont
pas
s'en
tirer
Sie
werden
nicht
ungeschoren
davonkommen
T'oublies
tout
c'qu'on
a
bâti
Du
vergisst
alles,
was
wir
aufgebaut
haben
Je
vois
notre
empire
partir
en
fumée
Ich
sehe
unser
Imperium
in
Rauch
aufgehen
T'oublies
c'qu'on
a
vécu
Du
vergisst,
was
wir
erlebt
haben
À
cause
de
ta
religion
Wegen
deiner
Religion
Toi
tu
m'as
menti
Du
hast
mich
belogen
J'ai
la
rage
dans
le
sang
Ich
habe
Wut
im
Blut
J'ai
la
rage
dans
le
cœur
Ich
habe
Wut
im
Herzen
J'me
rends
compte
que
toi
tu
n'es
plus
là
Ich
merke,
dass
du
nicht
mehr
da
bist
J'ai
la
rage
dans
le
sang
Ich
habe
Wut
im
Blut
J'ai
ta
voix
dans
ma
tête
Ich
habe
deine
Stimme
in
meinem
Kopf
J'me
rends
compte
que
toi
tu
n'es
plus
là
Ich
merke,
dass
du
nicht
mehr
da
bist
Tout
ça
c'est
ma
faute
Das
ist
alles
meine
Schuld
Jamais
j'aurais
pu
croire
qu'un
jour
on
nous
aurait
séparé
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
wir
eines
Tages
getrennt
werden
würden
Tout
ça
c'est
ma
faute
Das
ist
alles
meine
Schuld
Comment
j'vais
faire
pour
vivre
sans
toi
Wie
soll
ich
ohne
dich
leben?
Comment
ça
on
peut
pas
finir
ensemble
Wie,
wir
können
nicht
zusammen
enden?
Comment
ça
nos
différences
nous
désassemblent
Wie,
unsere
Unterschiede
trennen
uns?
Tu
sais
pas
à
quel
point
tu
m'as
fait
du
mal
Du
weißt
nicht,
wie
sehr
du
mir
wehgetan
hast
Parce
que
j'suis
chrétien
et
toi
t'es
musulmane
Weil
ich
Christ
bin
und
du
Muslimin
bist
J'suis
anéanti,
eh
Ich
bin
am
Boden
zerstört,
eh
J'suis
anéanti,
eh
Ich
bin
am
Boden
zerstört,
eh
Parti
de
rien
j'avais
de
l'espoir
Aus
dem
Nichts
gekommen,
hatte
ich
Hoffnung
J'ai
pas
cessé
de
croire
Ich
habe
nicht
aufgehört
zu
glauben
Mais
ta
famille
m'a
souhaité
l'enfer
Aber
deine
Familie
hat
mir
die
Hölle
gewünscht
J'suis
venu
chez
toi
samedi
soir
Ich
kam
am
Samstagabend
zu
dir
nach
Hause
Ils
m'ont
vu,
c'est
trop
tard
Sie
haben
mich
gesehen,
es
ist
zu
spät
Il
n'y
a
plus
de
retour
en
arrière
Es
gibt
kein
Zurück
mehr
Ton
frère
m'a
planté
avec
un
tournevis
Dein
Bruder
hat
mich
mit
einem
Schraubenzieher
erstochen
Il
m'a
laissé
pour
mort
d'après
la
police
Er
hat
mich
laut
Polizei
für
tot
zurückgelassen
Je
suis
tombé
au
sol
Ich
bin
zu
Boden
gefallen
Dans
un
bain
de
sang
In
einer
Blutlache
J'm'en
suis
pas
sorti,
eh
Ich
bin
nicht
darüber
hinweggekommen,
eh
Tu
m'as
regardé
droit
dans
les
yeux
Du
hast
mir
direkt
in
die
Augen
gesehen
Et
quand
t'as
touché
mon
corps
Und
als
du
meinen
Körper
berührt
hast
J'étais
déjà
parti,
eh
War
ich
schon
weg,
eh
Tu
m'as
serré
contre
toi
Du
hast
mich
an
dich
gedrückt
Et
c'est
la
première
fois
que
ta
famille
t'as
entendu
crier
Und
es
ist
das
erste
Mal,
dass
deine
Familie
dich
schreien
gehört
hat
Une
averse
de
larmes
en
ricochets
sur
mon
visage
Ein
Schauer
von
Tränen,
die
von
meinem
Gesicht
abprallten
Ton
frère
vient
de
me
tuer
Dein
Bruder
hat
mich
gerade
getötet
Ton
frère
m'a
enlevé
la
vie
Dein
Bruder
hat
mir
das
Leben
genommen
Et
toi
tu
m'as
menti
Und
du
hast
mich
belogen
Et
tu
m'as
menti
Und
du
hast
mich
belogen
Tu
m'as
menti,
eh
Du
hast
mich
belogen,
eh
Tu
m'as
menti
Du
hast
mich
belogen
Bébé,
tu
m'as
menti
Baby,
du
hast
mich
belogen
Et
tu
m'as
menti
Und
du
hast
mich
belogen
Et
tu
m'as
menti,
eh
Und
du
hast
mich
belogen,
eh
Tu
m'as
menti
Du
hast
mich
belogen
Maintenant
je
suis
parti
Jetzt
bin
ich
gegangen
De
ta
vie
je
suis
sorti
par
la
porte
de
sortie
Aus
deinem
Leben
bin
ich
durch
die
Hintertür
gegangen
J'ai
fait
en
sorte
que
tu
ne
puisse
plus
sortir
de
mon
cœur
meurtri
Ich
habe
dafür
gesorgt,
dass
du
mein
geschundenes
Herz
nicht
mehr
verlassen
kannst
Et
je
suis
parti,
eh
Und
ich
bin
gegangen,
eh
Tu
ne
pouvais
pas
rester
ici
Du
konntest
hier
nicht
bleiben
Bah
tu
as
perdu
ton
humanité
Nun,
du
hast
deine
Menschlichkeit
verloren
Tu
ne
pouvais
pas
rester
ici
Du
konntest
hier
nicht
bleiben
Bah
sans
réfléchir
tu
t'es
décidée
Nun,
ohne
nachzudenken,
hast
du
dich
entschieden
Tu
ne
veux
plus
mentir,
eh
Du
willst
nicht
mehr
lügen,
eh
Personne
va
s'en
tirer
Niemand
wird
ungeschoren
davonkommen
Tu
ne
veux
plus
mentir,
eh
Du
willst
nicht
mehr
lügen,
eh
Personne
vas
s'en
tirer
Niemand
wird
ungeschoren
davonkommen
Tu
m'as
regardé
dans
les
yeux
Du
hast
mir
in
die
Augen
gesehen
Tu
voulais
mettre
fin
à
ce
cauchemar
Du
wolltest
diesem
Albtraum
ein
Ende
setzen
Maintenant
que
j'ai
rejoint
les
cieux
Jetzt,
wo
ich
den
Himmel
erreicht
habe
Tu
réalises
qu'il
est
trop
tard
Merkst
du,
dass
es
zu
spät
ist
J'ai
cru
qu'à
cause
de
cette
histoire
Ich
dachte,
wegen
dieser
Geschichte
Toi
et
moi
on
aurait
jamais
pu
être
uni
Hätten
wir
beide
niemals
vereint
sein
können
T'es
restée
des
mois
dans
le
noir
Du
bist
monatelang
im
Dunkeln
geblieben
Et
un
jour
t'as
décidé
de
vouloir
sortir
Und
eines
Tages
hast
du
beschlossen,
dass
du
rausgehen
willst
Un
soir
d'hiver,
t'es
rentrée
chez
toi
après
avoir
bu
An
einem
Winterabend
bist
du
nach
Hause
gekommen,
nachdem
du
getrunken
hattest
Tu
t'es
mis
la
corde
au
coup,
et
tu
t'es
pendue
Du
hast
dir
den
Strick
um
den
Hals
gelegt
und
dich
erhängt
Tu
as
perdu
tout
espoir
et
ton
cœur
ne
bat
plus
Du
hast
jede
Hoffnung
verloren
und
dein
Herz
schlägt
nicht
mehr
T'as
laissé
ta
famille
et
tes
proches
Du
hast
deine
Familie
und
deine
Lieben
verlassen
Tu
ne
m'as
jamais
menti
Du
hast
mich
nie
belogen
Jamais
menti,
eh
Nie
belogen,
eh
Jamais
menti,
jamais
menti
Nie
belogen,
nie
belogen
Tu
ne
m'as
jamais
menti
Du
hast
mich
nie
belogen
Jamais
menti,
eh
Nie
belogen,
eh
Jamais
menti,
jamais
menti
Nie
belogen,
nie
belogen
De
leur
vie
t'es
sortie
Aus
ihrem
Leben
bist
du
gegangen
Par
où
je
suis
sorti
Dort,
wo
ich
hinausgegangen
bin
T'as
trouvé
la
sortie
Du
hast
den
Ausgang
gefunden
Laisse-les,
ils
sont
maudis
Lass
sie,
sie
sind
verflucht
Mais
on
va
s'en
sortir
Aber
wir
werden
es
schaffen
C'est
eux
les
fautifs
Sie
sind
die
Schuldigen
J'ai
hâte
de
te
retrouver,
eh
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
dich
wiederzusehen,
eh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ken Kabongo, Ken Vakene Bora, Noé Tin
Attention! Feel free to leave feedback.