Vegedream - Tu m'as menti - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vegedream - Tu m'as menti




Tu m'as mis à genoux, oh
Ты поставил меня на колени, о
Toi tu m'as menti, oh
Ты солгал мне, о
Toi tu m'as menti, oh
Ты солгал мне, о
Eh, toi tu m'as menti, oh
Эй, ты солгал мне, о
Depuis ma tendre enfance
С моего раннего детства
Je n'ai jamais connu le bonheur
Я никогда не знал счастья
À part quand tu me souris
Кроме тех случаев, когда ты мне улыбаешься
J'voulais qu'on quitte la France
Я хотел, чтобы мы покинули Францию
Qu'on parte s'installer ailleurs
Пусть мы уедем и поселимся в другом месте
Que toi et moi on quitte ce pays
Что мы с тобой покинем эту страну
Problème de religion
Проблема религии
J'ai perdu la raison
Я потерял рассудок
Pour toi j'ai faire tellement de sacrifices
Ради тебя мне пришлось принести столько жертв
J'ai faire face à tous tes proches
Мне пришлось столкнуться со всеми твоими близкими
Qui voulaient nous séparer
Которые хотели разлучить нас
Parce que j'allais à l'église
Потому что я ходил в церковь
Et un jour tu m'as promis
И однажды ты обещал мне
Que quoi qu'il arrive
Что бы ни случилось
Devant Dieu on s'unirait
Перед Богом мы бы объединились
Un jour tu m'as promis
Однажды ты обещал мне
Que quoi qu'il arrive
Что бы ни случилось
Devant Dieu on s'unirait
Перед Богом мы бы объединились
Comment ça on peut pas finir ensemble
Как это мы не можем закончить вместе
Tu me l'avais promi, eh
Ты обещал мне это, а
Je sais que c'est nos différences qui nous rassemblent
Я знаю, что нас объединяют наши различия
Mais toi tu m'as menti, eh
Но ты солгал мне, а
J'ai lu en toi comme si je lisais dans un livre
Я читал в тебе, как будто читал в книге
En toi je puisais ma force
В тебе я черпал свою силу
J'm'en suis pas sorti, eh
Я не справился с этим, а
T'as préféré privilégier tes amis et ta famille
Ты предпочитал отдавать предпочтение своим друзьям и семье
Maintenant j'ai plus la force
Теперь у меня больше нет сил
C'est de la folie, eh
Это безумие, а
Tu me l'as juré, c'était pas comme si c'était tombé dans l'oreille d'un sourd
Ты поклялся мне, что это не было похоже на то, что ты остался глухим
Et j'ai fait tout mon possible
И я сделал все, что мог
T'es pas restée insensible
Ты не осталась бесчувственной
Mais devant ton père t'as fait comme si t'étais sourde
Но перед своим отцом ты вела себя так, как будто была глухой
Ça m'a anéanti, eh
Это уничтожило меня, а
Comment t'as pu croire qu'il aurait pu décider pour toi
Как ты могла поверить, что он мог решить за тебя
Il va pas s'en tirer
Ему это не сойдет с рук
Comment t'as pu laisser ta famille t'éloigner de moi
Как ты мог позволить своей семье увести тебя от меня
Ils vont pas s'en tirer
Им это не сойдет с рук
T'oublies tout c'qu'on a bâti
Ты забываешь все, что мы построили
Je vois notre empire partir en fumée
Я вижу, как наша Империя превращается в дым
T'oublies c'qu'on a vécu
Ты забываешь, через что мы прошли
À cause de ta religion
Из-за твоей религии
Toi tu m'as menti
Ты солгал мне
J'ai la rage dans le sang
У меня в крови бушует ярость
J'ai la rage dans le cœur
У меня в сердце бушует ярость
J'me rends compte que toi tu n'es plus
Я понимаю, что тебя больше нет рядом
J'ai la rage dans le sang
У меня в крови бушует ярость
J'ai ta voix dans ma tête
У меня в голове твой голос
J'me rends compte que toi tu n'es plus
Я понимаю, что тебя больше нет рядом
Tout ça c'est ma faute
Это все моя вина
Jamais j'aurais pu croire qu'un jour on nous aurait séparé
Я никогда не мог поверить, что когда-нибудь нас разлучат
Tout ça c'est ma faute
Это все моя вина
Comment j'vais faire pour vivre sans toi
Как я буду жить без тебя
Comment ça on peut pas finir ensemble
Как это мы не можем закончить вместе
Comment ça nos différences nous désassemblent
Как это наши различия разбирают нас на части
Tu sais pas à quel point tu m'as fait du mal
Ты не представляешь, как сильно ты меня обидел
Parce que j'suis chrétien et toi t'es musulmane
Потому что я христианин, а ты мусульманка
J'suis anéanti, eh
Я уничтожен, а
J'suis anéanti, eh
Я уничтожен, а
Parti de rien j'avais de l'espoir
Начав с нуля, у меня была надежда
J'ai pas cessé de croire
Я не переставал верить
Mais ta famille m'a souhaité l'enfer
Но твоя семья пожелала мне ада
J'suis venu chez toi samedi soir
Я пришел к тебе домой в субботу вечером
Ils m'ont vu, c'est trop tard
Они увидели меня, уже слишком поздно
Il n'y a plus de retour en arrière
Пути назад больше нет
Ton frère m'a planté avec un tournevis
Твой брат подставил меня отверткой
Il m'a laissé pour mort d'après la police
По данным полиции, он оставил меня умирать
Je suis tombé au sol
Я упал на землю
Dans un bain de sang
В кровавой бане
J'm'en suis pas sorti, eh
Я не справился с этим, а
Tu m'as regardé droit dans les yeux
Ты смотрел мне прямо в глаза
Et quand t'as touché mon corps
И когда ты прикоснулся к моему телу
J'étais déjà parti, eh
Я уже был в отъезде, а
Tu m'as serré contre toi
Ты прижал меня к себе крепче
Et c'est la première fois que ta famille t'as entendu crier
И это первый раз, когда твоя семья услышала, как ты кричишь
Une averse de larmes en ricochets sur mon visage
Ливень слез рикошетом отлетает от моего лица
Ton frère vient de me tuer
Твой брат только что убил меня
Ton frère m'a enlevé la vie
Твой брат отнял у меня жизнь
Et toi tu m'as menti
А ты солгал мне
Et tu m'as menti
И ты солгал мне
Tu m'as menti, eh
Ты солгал мне, а
Tu m'as menti
Ты солгал мне
Bébé, tu m'as menti
Детка, ты солгала мне
Et tu m'as menti
И ты солгал мне
Et tu m'as menti, eh
И ты солгал мне, а
Tu m'as menti
Ты солгал мне
Maintenant je suis parti
Теперь я ушел
De ta vie je suis sorti par la porte de sortie
Из твоей жизни я ушел через выходную дверь
J'ai fait en sorte que tu ne puisse plus sortir de mon cœur meurtri
Я позаботился о том, чтобы ты больше не мог выбраться из моего израненного сердца
Et je suis parti, eh
И я ушел, а
Tu ne pouvais pas rester ici
Ты не мог остаться здесь
Bah tu as perdu ton humanité
Ба, ты потерял свою человечность
Tu ne pouvais pas rester ici
Ты не мог остаться здесь
Bah sans réfléchir tu t'es décidée
Ба, не задумываясь, ты решилась
Tu ne veux plus mentir, eh
Ты больше не хочешь лгать, а
Personne va s'en tirer
Никому это не сойдет с рук
Tu ne veux plus mentir, eh
Ты больше не хочешь лгать, а
Personne vas s'en tirer
Никому это не сойдет с рук
Tu m'as regardé dans les yeux
Ты смотрел мне в глаза
Tu voulais mettre fin à ce cauchemar
Ты хотел положить конец этому кошмару
Maintenant que j'ai rejoint les cieux
Теперь, когда я присоединился к небесам
Tu réalises qu'il est trop tard
Ты понимаешь, что уже слишком поздно
J'ai cru qu'à cause de cette histoire
Я думал, что из-за этой истории
Toi et moi on aurait jamais pu être uni
Ты и я, мы никогда не смогли бы быть вместе
T'es restée des mois dans le noir
Ты месяцами оставалась в темноте
Et un jour t'as décidé de vouloir sortir
И однажды ты решил, что хочешь выйти на улицу
Un soir d'hiver, t'es rentrée chez toi après avoir bu
Однажды зимним вечером ты вернулась домой после того, как напилась
Tu t'es mis la corde au coup, et tu t'es pendue
Ты натянула на себя веревку и повесилась
Tu as perdu tout espoir et ton cœur ne bat plus
Ты потерял всякую надежду, и твое сердце больше не бьется
T'as laissé ta famille et tes proches
Ты оставил свою семью и своих близких
Tu ne m'as jamais menti
Ты никогда не лгал мне
Jamais menti, eh
Никогда не лгал, а
Jamais menti, jamais menti
Никогда не лгал, никогда не лгал.
Tu ne m'as jamais menti
Ты никогда не лгал мне
Jamais menti, eh
Никогда не лгал, а
Jamais menti, jamais menti
Никогда не лгал, никогда не лгал.
De leur vie t'es sortie
Из их жизни ушла ты
Par je suis sorti
Откуда я вышел
T'as trouvé la sortie
Ты нашел выход
Laisse-les, ils sont maudis
Оставь их, они прокляты
Mais on va s'en sortir
Но мы справимся с этим
C'est eux les fautifs
Это они виноваты
J'ai hâte de te retrouver, eh
Я с нетерпением жду встречи с тобой, а





Writer(s): Ken Kabongo, Ken Vakene Bora, Noé Tin


Attention! Feel free to leave feedback.