Lyrics and translation Vegedream - Tu m'as menti
Tu
m'as
mis
à
genoux,
oh
Ты
поставил
меня
на
колени,
о
Toi
tu
m'as
menti,
oh
Ты
солгал
мне,
о
Toi
tu
m'as
menti,
oh
Ты
солгал
мне,
о
Eh,
toi
tu
m'as
menti,
oh
Эй,
ты
солгал
мне,
о
Depuis
ma
tendre
enfance
С
детства
Je
n'ai
jamais
connu
le
bonheur
Я
никогда
не
знал
счастья
À
part
quand
tu
me
souris
Кроме
того,
когда
ты
улыбаешься
мне.
J'voulais
qu'on
quitte
la
France
Я
хотел,
чтобы
мы
покинули
Францию.
Qu'on
parte
s'installer
ailleurs
Чтобы
мы
переехали
в
другое
место.
Que
toi
et
moi
on
quitte
ce
pays
Чтобы
мы
с
тобой
покинули
эту
страну.
Problème
de
religion
Проблема
религии
J'ai
perdu
la
raison
Я
потерял
рассудок.
Pour
toi
j'ai
dû
faire
tellement
de
sacrifices
Ради
тебя
мне
пришлось
принести
столько
жертв.
J'ai
dû
faire
face
à
tous
tes
proches
Мне
пришлось
иметь
дело
со
всеми
твоими
родственниками.
Qui
voulaient
nous
séparer
Которые
хотели
разлучить
нас
Parce
que
j'allais
à
l'église
Потому
что
я
ходила
в
церковь.
Et
un
jour
tu
m'as
promis
И
однажды
ты
обещал
мне
Que
quoi
qu'il
arrive
Что
бы
ни
случилось
Devant
Dieu
on
s'unirait
Перед
Богом
мы
объединились
бы
Un
jour
tu
m'as
promis
Однажды
ты
обещал
мне
Que
quoi
qu'il
arrive
Что
бы
ни
случилось
Devant
Dieu
on
s'unirait
Перед
Богом
мы
объединились
бы
Comment
ça
on
peut
pas
finir
ensemble
Как
это
мы
не
можем
закончить
вместе
Tu
me
l'avais
promi,
eh
Ты
обещал
мне,
Эх.
Je
sais
que
c'est
nos
différences
qui
nous
rassemblent
Я
знаю,
что
это
наши
различия,
которые
объединяют
нас
Mais
toi
tu
m'as
menti,
eh
Но
ты
солгал
мне.
J'ai
lu
en
toi
comme
si
je
lisais
dans
un
livre
Я
читал
в
тебе,
как
будто
читал
в
книге
En
toi
je
puisais
ma
force
В
тебе
я
черпал
свою
силу
J'm'en
suis
pas
sorti,
eh
Не
вышло,
Эх.
T'as
préféré
privilégier
tes
amis
et
ta
famille
Ты
предпочел
отдать
предпочтение
своим
друзьям
и
семье
Maintenant
j'ai
plus
la
force
Теперь
у
меня
больше
нет
сил
C'est
de
la
folie,
eh
Это
безумие,
Эх.
Tu
me
l'as
juré,
c'était
pas
comme
si
c'était
tombé
dans
l'oreille
d'un
sourd
Ты
клялся
мне,
что
это
не
похоже
на
то,
как
это
прозвучало
в
ухе
глухого
Et
j'ai
fait
tout
mon
possible
И
я
сделал
все
возможное
T'es
pas
restée
insensible
Ты
не
оставалась
бесчувственной.
Mais
devant
ton
père
t'as
fait
comme
si
t'étais
sourde
Но
перед
отцом
ты
сделала
вид,
что
оглохла.
Ça
m'a
anéanti,
eh
Это
погубило
меня,
Эх.
Comment
t'as
pu
croire
qu'il
aurait
pu
décider
pour
toi
Как
ты
могла
поверить,
что
он
мог
решить
за
тебя
Il
va
pas
s'en
tirer
Он
не
уйдет.
Comment
t'as
pu
laisser
ta
famille
t'éloigner
de
moi
Как
ты
мог
позволить
своей
семье
уйти
от
меня?
Ils
vont
pas
s'en
tirer
Они
не
уйдут.
T'oublies
tout
c'qu'on
a
bâti
Ты
забываешь
все,
что
мы
построили.
Je
vois
notre
empire
partir
en
fumée
Я
вижу,
как
наша
империя
уходит
в
дым.
T'oublies
c'qu'on
a
vécu
Ты
забываешь,
как
мы
жили.
À
cause
de
ta
religion
Из-за
твоей
религии
Toi
tu
m'as
menti
Ты
солгал
мне.
J'ai
la
rage
dans
le
sang
У
меня
бешенство
в
крови.
J'ai
la
rage
dans
le
cœur
У
меня
бешенство
в
сердце
J'me
rends
compte
que
toi
tu
n'es
plus
là
Я
понимаю,
что
тебя
больше
нет.
J'ai
la
rage
dans
le
sang
У
меня
бешенство
в
крови.
J'ai
ta
voix
dans
ma
tête
У
меня
в
голове
твой
голос.
J'me
rends
compte
que
toi
tu
n'es
plus
là
Я
понимаю,
что
тебя
больше
нет.
Tout
ça
c'est
ma
faute
Это
моя
вина.
Jamais
j'aurais
pu
croire
qu'un
jour
on
nous
aurait
séparé
Никогда
не
мог
поверить,
что
когда-нибудь
нас
разлучат.
Tout
ça
c'est
ma
faute
Это
моя
вина.
Comment
j'vais
faire
pour
vivre
sans
toi
Как
я
буду
жить
без
тебя
Comment
ça
on
peut
pas
finir
ensemble
Как
это
мы
не
можем
закончить
вместе
Comment
ça
nos
différences
nous
désassemblent
Как
это
наши
различия
разбирают
нас
Tu
sais
pas
à
quel
point
tu
m'as
fait
du
mal
Ты
не
представляешь,
как
сильно
ты
меня
обидел.
Parce
que
j'suis
chrétien
et
toi
t'es
musulmane
Потому
что
я
христианин,
а
ты-мусульманка.
J'suis
anéanti,
eh
Я
уничтожен,
Эх.
J'suis
anéanti,
eh
Я
уничтожен,
Эх.
Parti
de
rien
j'avais
de
l'espoir
Партии
ничего
я
надеюсь
J'ai
pas
cessé
de
croire
Я
не
переставал
верить
Mais
ta
famille
m'a
souhaité
l'enfer
Но
твоя
семья
пожелала
мне
ада.
J'suis
venu
chez
toi
samedi
soir
Я
пришел
к
тебе
в
субботу
вечером.
Ils
m'ont
vu,
c'est
trop
tard
Они
увидели
меня,
слишком
поздно.
Il
n'y
a
plus
de
retour
en
arrière
Назад
уже
нет
Ton
frère
m'a
planté
avec
un
tournevis
Твой
брат
засадил
меня
отверткой.
Il
m'a
laissé
pour
mort
d'après
la
police
Он
оставил
меня
мертвым
по
версии
полиции.
Je
suis
tombé
au
sol
Я
упал
на
землю
Dans
un
bain
de
sang
В
кровопролитии
J'm'en
suis
pas
sorti,
eh
Не
вышло,
Эх.
Tu
m'as
regardé
droit
dans
les
yeux
Ты
смотрела
мне
прямо
в
глаза.
Et
quand
t'as
touché
mon
corps
И
когда
ты
прикоснулся
к
моему
телу
J'étais
déjà
parti,
eh
Я
уже
ушел,
Эх.
Tu
m'as
serré
contre
toi
Ты
прижал
меня
к
себе.
Et
c'est
la
première
fois
que
ta
famille
t'as
entendu
crier
И
это
первый
раз,
когда
твоя
семья
услышала,
как
ты
кричишь
Une
averse
de
larmes
en
ricochets
sur
mon
visage
Ливень
слез
рикошетом
покатился
по
моему
лицу.
Ton
frère
vient
de
me
tuer
Твой
брат
только
что
убил
меня.
Ton
frère
m'a
enlevé
la
vie
Твой
брат
отнял
у
меня
жизнь.
Et
toi
tu
m'as
menti
И
ты
солгал
мне.
Et
tu
m'as
menti
И
ты
солгал
мне.
Tu
m'as
menti,
eh
Ты
солгал
мне,
Эх.
Tu
m'as
menti
Ты
солгал
мне.
Bébé,
tu
m'as
menti
Детка,
ты
солгала
мне.
Et
tu
m'as
menti
И
ты
солгал
мне.
Et
tu
m'as
menti,
eh
И
ты
солгал
мне,
Эх.
Tu
m'as
menti
Ты
солгал
мне.
Maintenant
je
suis
parti
Теперь
я
ушел
De
ta
vie
je
suis
sorti
par
la
porte
de
sortie
Из
твоей
жизни
я
вышел
через
выходную
дверь
J'ai
fait
en
sorte
que
tu
ne
puisse
plus
sortir
de
mon
cœur
meurtri
Я
сделал
так,
чтобы
ты
больше
не
мог
вырваться
из
моего
ушибленного
сердца.
Et
je
suis
parti,
eh
И
я
ушел,
Эх
Tu
ne
pouvais
pas
rester
ici
Ты
не
мог
остаться
здесь.
Bah
tu
as
perdu
ton
humanité
Ты
потерял
свою
человечность.
Tu
ne
pouvais
pas
rester
ici
Ты
не
мог
остаться
здесь.
Bah
sans
réfléchir
tu
t'es
décidée
Не
раздумывая,
ты
решила
Tu
ne
veux
plus
mentir,
eh
Ты
больше
не
хочешь
лгать,
Эх.
Personne
va
s'en
tirer
Никто
не
уйдет.
Tu
ne
veux
plus
mentir,
eh
Ты
больше
не
хочешь
лгать,
Эх.
Personne
vas
s'en
tirer
Никто
не
уйдет.
Tu
m'as
regardé
dans
les
yeux
Ты
посмотрела
мне
в
глаза.
Tu
voulais
mettre
fin
à
ce
cauchemar
Ты
хотел
покончить
с
этим
кошмаром.
Maintenant
que
j'ai
rejoint
les
cieux
Теперь,
когда
я
присоединился
к
небесам
Tu
réalises
qu'il
est
trop
tard
Ты
понимаешь,
что
уже
слишком
поздно.
J'ai
cru
qu'à
cause
de
cette
histoire
Я
думал,
что
из-за
этой
истории
Toi
et
moi
on
aurait
jamais
pu
être
uni
Мы
с
тобой
никогда
не
могли
быть
едины.
T'es
restée
des
mois
dans
le
noir
Ты
просидела
несколько
месяцев
в
темноте.
Et
un
jour
t'as
décidé
de
vouloir
sortir
И
однажды
ты
решил,
что
хочешь
выйти
на
улицу.
Un
soir
d'hiver,
t'es
rentrée
chez
toi
après
avoir
bu
Однажды
зимним
вечером
ты
вернулась
домой
после
выпивки.
Tu
t'es
mis
la
corde
au
coup,
et
tu
t'es
pendue
Ты
натянул
веревку
и
повесился.
Tu
as
perdu
tout
espoir
et
ton
cœur
ne
bat
plus
Ты
потерял
всякую
надежду,
и
твое
сердце
больше
не
бьется
T'as
laissé
ta
famille
et
tes
proches
Ты
оставил
свою
семью
и
близких
Tu
ne
m'as
jamais
menti
Ты
никогда
не
лгал
мне.
Jamais
menti,
eh
Никогда
не
лгал,
Эх
Jamais
menti,
jamais
menti
Никогда
не
лгал,
никогда
не
лгал
Tu
ne
m'as
jamais
menti
Ты
никогда
не
лгал
мне.
Jamais
menti,
eh
Никогда
не
лгал,
Эх
Jamais
menti,
jamais
menti
Никогда
не
лгал,
никогда
не
лгал
De
leur
vie
t'es
sortie
Из
их
жизни
ты
вышла
Par
où
je
suis
sorti
Откуда
я
вышел
T'as
trouvé
la
sortie
Ты
нашел
выход
Laisse-les,
ils
sont
maudis
Оставь
их,
они
прокляты
Mais
on
va
s'en
sortir
Но
мы
справимся.
C'est
eux
les
fautifs
Это
они
виноваты
J'ai
hâte
de
te
retrouver,
eh
Я
с
нетерпением
жду
встречи
с
тобой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ken kabongo, ken vakene bora, noé tin
Album
Ategban
date of release
12-07-2019
Attention! Feel free to leave feedback.