Lyrics and translation Vehnee Saturno feat. Jaya - Kung Wala Na
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kung Wala Na
Если Больше Ничего Нет
Kung
wala
nang
ganap,
ang
pagmamahal
ay
'di
na
Если
больше
ничего
нет,
любовь
не
Kailangan
pang
dalawang
puso'y
magkasama
Требует,
чтобы
два
сердца
были
вместе.
Kung
wala
nang
tamis
sa
damdamin
na
Если
в
чувствах
нет
больше
сладости,
Pag-ibig
ay
hayaan
na
puso
ay
mag-isa
То
любовь...
позволь
сердцу
быть
одному.
Bakit
nga
ba
iisipin
ang
sasabihin
ng
iba
Зачем
думать
о
том,
что
скажут
другие,
Gayong
hindi
siya
ang
nagdurusa
Ведь
не
они
страдают?
May
bukas
pang
naghihintay
Есть
завтрашний
день,
который
ждет,
Sa
pag-ibig
na
kapwa
kay
lamig
В
любви,
что
так
же
холодна
для
нас
обоих.
Kapag
wala
na
ang
lambing
Когда
нет
больше
нежности,
Na
dati'y
nag-aalab
sa
init
Которая
когда-то
пылала
жаром.
Kapag
ang
puso
ay
napagod
na,
wala
na
ang
pananabik
Когда
сердце
устало,
в
нем
нет
больше
томления.
Hindi
ba't
mabuting
magkawalay
Разве
не
лучше
нам
расстаться,
Puso'y
sa
iba'y
dapat
ialay
Отдать
наши
сердца
другим,
Pagkat
wala
nang
pag-ibig
na
naghihintay
Ведь
здесь
нас
больше
не
ждет
любовь?
Bakit
pa
ba
ganoon,
puso
ay
kayhirap
minsang
turuan
Зачем
же
так,
сердце
так
трудно
научить,
'Di
malaman,
'di
maintindihan
Не
понять,
не
осознать,
Kung
wala
nang
ganap
ang
nadarama
sa
puso
Что
если
больше
нет
чувств,
Ay
tama
lang
na
kapwa'y
lumaya
na
То
правильно
будет
просто
отпустить
друг
друга.
Bakit
nga
ba
iisipin
ang
sasabihin
ng
iba
Зачем
думать
о
том,
что
скажут
другие,
Gayong
hindi
siya
ang
nagdurusa
Ведь
не
они
страдают?
May
bukas
pang
naghihintay
Есть
завтрашний
день,
который
ждет,
Sa
pag-ibig
na
kapwa
kay
lamig
В
любви,
что
так
же
холодна
для
нас
обоих.
Kapag
wala
na
ang
lambing
Когда
нет
больше
нежности,
Na
dati'y
nag-aalab
sa
init
Которая
когда-то
пылала
жаром.
Kapag
ang
puso
ay
napagod
na,
wala
na
ang
pananabik
Когда
сердце
устало,
в
нем
нет
больше
томления.
Hindi
ba't
mabuting
magkawalay
Разве
не
лучше
нам
расстаться,
Puso'y
sa
iba'y
dapat
ialay
Отдать
наши
сердца
другим,
Pagkat
wala
nang
pag-ibig
na
naghihintay
Ведь
здесь
нас
больше
не
ждет
любовь?
May
bukas
pang
naghihintay
Есть
завтрашний
день,
который
ждет,
Sa
pag-ibig
na
kapwa
kay
lamig
В
любви,
что
так
же
холодна
для
нас
обоих.
Kapag
wala
na
ang
lambing
Когда
нет
больше
нежности,
Na
dati'y
nag-aalab
sa
init
Которая
когда-то
пылала
жаром.
Kapag
ang
puso
ay
napagod
na,
wala
na
ang
pananabik
Когда
сердце
устало,
в
нем
нет
больше
томления.
Hindi
ba't
mabuting
magkawalay
Разве
не
лучше
нам
расстаться,
Puso'y
sa
iba'y
dapat
ialay
Отдать
наши
сердца
другим,
Pagkat
wala
nang
pag-ibig
na
naghihintay
Ведь
здесь
нас
больше
не
ждет
любовь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Saturno Vehnee
Attention! Feel free to leave feedback.