Vehnee Saturno feat. Jaya - Kung Wala Na - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vehnee Saturno feat. Jaya - Kung Wala Na




Kung Wala Na
Если Больше Ничего Нет
Kung wala nang ganap, ang pagmamahal ay 'di na
Если больше ничего нет, любовь не
Kailangan pang dalawang puso'y magkasama
Требует, чтобы два сердца были вместе.
Kung wala nang tamis sa damdamin na
Если в чувствах нет больше сладости,
Pag-ibig ay hayaan na puso ay mag-isa
То любовь... позволь сердцу быть одному.
Bakit nga ba iisipin ang sasabihin ng iba
Зачем думать о том, что скажут другие,
Gayong hindi siya ang nagdurusa
Ведь не они страдают?
May bukas pang naghihintay
Есть завтрашний день, который ждет,
Sa pag-ibig na kapwa kay lamig
В любви, что так же холодна для нас обоих.
Kapag wala na ang lambing
Когда нет больше нежности,
Na dati'y nag-aalab sa init
Которая когда-то пылала жаром.
Kapag ang puso ay napagod na, wala na ang pananabik
Когда сердце устало, в нем нет больше томления.
Hindi ba't mabuting magkawalay
Разве не лучше нам расстаться,
Puso'y sa iba'y dapat ialay
Отдать наши сердца другим,
Pagkat wala nang pag-ibig na naghihintay
Ведь здесь нас больше не ждет любовь?
Bakit pa ba ganoon, puso ay kayhirap minsang turuan
Зачем же так, сердце так трудно научить,
'Di malaman, 'di maintindihan
Не понять, не осознать,
Kung wala nang ganap ang nadarama sa puso
Что если больше нет чувств,
Ay tama lang na kapwa'y lumaya na
То правильно будет просто отпустить друг друга.
Bakit nga ba iisipin ang sasabihin ng iba
Зачем думать о том, что скажут другие,
Gayong hindi siya ang nagdurusa
Ведь не они страдают?
May bukas pang naghihintay
Есть завтрашний день, который ждет,
Sa pag-ibig na kapwa kay lamig
В любви, что так же холодна для нас обоих.
Kapag wala na ang lambing
Когда нет больше нежности,
Na dati'y nag-aalab sa init
Которая когда-то пылала жаром.
Kapag ang puso ay napagod na, wala na ang pananabik
Когда сердце устало, в нем нет больше томления.
Hindi ba't mabuting magkawalay
Разве не лучше нам расстаться,
Puso'y sa iba'y dapat ialay
Отдать наши сердца другим,
Pagkat wala nang pag-ibig na naghihintay
Ведь здесь нас больше не ждет любовь?
May bukas pang naghihintay
Есть завтрашний день, который ждет,
Sa pag-ibig na kapwa kay lamig
В любви, что так же холодна для нас обоих.
Kapag wala na ang lambing
Когда нет больше нежности,
Na dati'y nag-aalab sa init
Которая когда-то пылала жаром.
Kapag ang puso ay napagod na, wala na ang pananabik
Когда сердце устало, в нем нет больше томления.
Hindi ba't mabuting magkawalay
Разве не лучше нам расстаться,
Puso'y sa iba'y dapat ialay
Отдать наши сердца другим,
Pagkat wala nang pag-ibig na naghihintay
Ведь здесь нас больше не ждет любовь?





Writer(s): Saturno Vehnee


Attention! Feel free to leave feedback.