Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kung Wala Na
Wenn es vorbei ist
Kung
wala
nang
ganap,
ang
pagmamahal
ay
'di
na
Wenn
es
keine
Leidenschaft
mehr
gibt,
ist
die
Liebe
nicht
mehr,
Kailangan
pang
dalawang
puso'y
magkasama
Zwei
Herzen
müssen
nicht
mehr
zusammen
sein.
Kung
wala
nang
tamis
sa
damdamin
na
Wenn
es
keine
Süße
mehr
in
den
Gefühlen
gibt,
Pag-ibig
ay
hayaan
na
puso
ay
mag-isa
Lass
die
Liebe
los,
lass
das
Herz
allein
sein.
Bakit
nga
ba
iisipin
ang
sasabihin
ng
iba
Warum
sollte
man
sich
Gedanken
machen,
was
andere
sagen,
Gayong
hindi
siya
ang
nagdurusa
Wenn
sie
doch
nicht
diejenigen
sind,
die
leiden?
May
bukas
pang
naghihintay
Es
wartet
noch
ein
Morgen
Sa
pag-ibig
na
kapwa
kay
lamig
Auf
die
Liebe,
die
beide
so
kalt
ist,
Kapag
wala
na
ang
lambing
Wenn
die
Zärtlichkeit
verschwunden
ist,
Na
dati'y
nag-aalab
sa
init
Die
einst
vor
Hitze
brannte.
Kapag
ang
puso
ay
napagod
na,
wala
na
ang
pananabik
Wenn
das
Herz
müde
geworden
ist,
gibt
es
keine
Sehnsucht
mehr,
Hindi
ba't
mabuting
magkawalay
Ist
es
nicht
besser,
getrennte
Wege
zu
gehen?
Puso'y
sa
iba'y
dapat
ialay
Das
Herz
sollte
einem
anderen
geschenkt
werden,
Pagkat
wala
nang
pag-ibig
na
naghihintay
Denn
es
wartet
keine
Liebe
mehr.
Bakit
pa
ba
ganoon,
puso
ay
kayhirap
minsang
turuan
Warum
ist
es
nur
so,
dass
ein
Herz
manchmal
so
schwer
zu
lehren
ist?
'Di
malaman,
'di
maintindihan
Man
weiß
es
nicht,
man
versteht
es
nicht.
Kung
wala
nang
ganap
ang
nadarama
sa
puso
Wenn
es
keine
Leidenschaft
mehr
im
Herzen
gibt,
Ay
tama
lang
na
kapwa'y
lumaya
na
Ist
es
nur
richtig,
dass
beide
frei
werden.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SATURNO VEHNEE
Attention! Feel free to leave feedback.