Lyrics and translation Veikko Lavi - Silakka-apajalla
Muistan
kun
valakalla
solakalla
Я
помню
времена,
когда
Валахия
была
на
Валахии
Talvisäällä
merijäällä
Зимний
морской
лед
Isä
eessä
kalareessä
Vapajalle
apajalle
Отец
Эессы
каларессы
- свободной
апайе
Hailin
hakuun
kalan
makuun
tottuneet
kun
oltiin
kaikki
Мы
все
привыкли
ловить
рыбу,
когда
мы
все
привыкли
ловить
рыбу
Kuovarille
suovarille
matkattiin
Мы
отправились
на
болото
Kylän
väki
vaivan
näki
tuurapeli
välähteli
Жители
деревни
взяли
на
себя
труд
сыграть
в
азартную
игру
Potkemista
sotkemista
naru
jääty
Пинками
возился
с
замороженной
веревкой
Karu
sääty
kalastajan
ammatti
on
Суровая
погода
- это
профессия
рыбака.
Siihen
kyllei
moni
pääty
Не
многие
люди
заканчивают
подобным
образом.
Tilipussi
se
on
aina
varmempaa
Зарплата
- это
всегда
надежнее
Kalareessä
pikkuveikko
kurkki
В
калареллу
заглянул
младший
братишка
Päällä
isän
turkki
iloisena
urkki
Одетый
в
отцовский
мех,
он
с
удовольствием
подглядывает
Lokero
kun
karamellipurkki
Поднос
с
банкой
карамели
Merituulen
kyllä
piti
loitolla
Морской
бриз
держал
меня
на
расстоянии
Pyydykset
kun
korjaili
ja
vahti
Рыболовные
снасти,
когда
он
чинил
их
и
наблюдал
On
jäässä
suomenlahti
leivän
antoi
ahti
Это
замерзший
Финский
залив,
хлеб
дал
ахти
Reet
kun
täyttyi
alkoi
kalarahti
Когда
сани
были
полны,
началась
перевозка
рыбы
Viipurissa
silakat
ne
kaupattiin
В
Выборге
торговали
сельдью
Savukala
hyvä
kala
Копченая
рыба
хорошая
рыба
Kapakala
makupala
Рыбное
угощение
в
пабе
Etakoita
ihanoita
Я
тебя
так
люблю
Silakoita
vilakoita
Балтийская
сельдь
Merivettä
perunoita
sekaan
suolaa
hiukan
voita
Морскую
воду
смешать
с
картофелем,
посолить,
добавить
немного
сливочного
масла
Sehän
se
on
nuottamiehen
sapuskaa
Это
еда
человека-волокуши.
Savukala
hyväkala
Копченая
рыба
хорошая
рыба
Kapakala
makupala
Рыбное
угощение
в
пабе
Etakoita
ihanoita
Я
тебя
так
люблю
Silakoita
vilakoita
Балтийская
сельдь
Merivettä
perunoita
sekaan
suolaa
hiukan
voita
Морскую
воду
смешать
с
картофелем,
посолить,
добавить
немного
сливочного
масла
Sehän
se
on
nuottamiehen
sapuskaa
Это
еда
человека-волокуши.
(Välisoitto)
(Интерлюдия)
Kalareessä
pikkuveikko
kurkki
В
калареллу
заглянул
младший
братишка
Päällä
isän
turkki
iloisena
urkki
Одетый
в
отцовский
мех,
он
с
удовольствием
подглядывает
Lokero
kun
karamellipurkki
Поднос
с
банкой
карамели
Merituulen
kyllä
piti
loitolla
Морской
бриз
держал
меня
на
расстоянии
Pyydykset
kun
korjaili
ja
vahti
Рыболовные
снасти,
когда
он
чинил
их
и
наблюдал
On
jäässä
suomenlahti
leivän
antoi
ahti
Это
замерзший
Финский
залив,
хлеб
дал
ахти
Reet
kun
täyttyi
alkoi
kalarahti
Когда
сани
были
полны,
началась
перевозка
рыбы
Viipurissa
silakat
ne
kaupattiin
В
Выборге
торговали
сельдью
Savukala
hyväkala
Копченая
рыба
хорошая
рыба
Kapakala
makupala
Рыбное
угощение
в
пабе
Etakoita
ihanoita
Я
тебя
так
люблю
Silakoita
vilakoita
Балтийская
сельдь
Merivettä
perunoita
sekaan
suolaa
hiukan
voita
Морскую
воду
смешать
с
картофелем,
посолить,
добавить
немного
сливочного
масла
Sehän
se
on
nuottamiehen
sapuskaa
Это
еда
человека-волокуши.
Savukala
hyväkala
Копченая
рыба
хорошая
рыба
Kapakala
makupala
Рыбное
угощение
в
пабе
Etakoita
ihanoita
Я
тебя
так
люблю
Silakoita
vilakoita
Балтийская
сельдь
Merivettä
perunoita
sekaan
suolaa
hiukan
voita
Морскую
воду
смешать
с
картофелем,
посолить,
добавить
немного
сливочного
масла
Sehän
se
on
nuottamiehen
sapuskaa.
Это
еда
для
бродяг.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Veikko Lavi, Veikko Ahvenainen, Eero Koivistoinen
Attention! Feel free to leave feedback.