Lyrics and translation Veintiuno - El desfile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Antes
de
comenzar
quiero
pedir
disculpas
Прежде
чем
начать,
хочу
извиниться
A
los
dignificados
por
esta
trifulca
Перед
всеми
оскорбленными
этой
перебранкой
Heridos,
aludidos,
ofendidos
todos
Раненые,
упомянутые,
обиженные
– все
вы
Formas
parte
del
club
de
apuñalar
mi
foto
Входите
в
клуб
"Проткни
мою
фотографию"
Y
la
vedad
es
que
no
me
arrepiento
И
правда
в
том,
что
я
не
раскаиваюсь
Le
prometí
a
mi
madre
que
sería
sincero
Я
обещал
маме,
что
буду
честен
El
resto
palomitas
que
mi
prosa
avanza
Остальные
– зрители,
пока
моя
проза
шествует
Más
cool
que
y
Jown
snoude
entrando
en
invernalia
Круче,
чем
Джон
Сноу,
входящий
в
Винтерфелл
Justo
ahora,
nadie
puede
oírme
y
creo
Прямо
сейчас,
никто
не
может
меня
слышать,
и
я
думаю,
Que
es
el
momento
adecuado,
de
encender
un
fuego
Что
это
подходящий
момент,
чтобы
разжечь
огонь
Para
terminar,
recomenzare
de
nuevo
Чтобы
закончить,
я
начну
заново
Incidiendo
en
los
detalles,
escabrosos
y
perversos
Делая
акцент
на
деталях,
отвратительных
и
порочных
Se
que
occidente
se
esta
suicidando
Я
знаю,
Запад
убивает
сам
себя
El
móvil
nos
deja
el
cerebro
bando
Телефон
оставляет
наш
мозг
пустым
Y
en
vez
de
dar
ejemplo,
lo
estas
empeorando
И
вместо
того,
чтобы
подавать
пример,
ты
усугубляешь
ситуацию
Ya
estamos
todos,
el
desfile
a
comenzado
Все
уже
здесь,
парад
начался
Timadores
y
adictos,
Мошенники
и
зависимые,
Buscan
tactos
y
contactosVamonos
de
aquí,
esto
es
solo
humo
y
espejos
Ищут
прикосновений
и
связей.
Уйдем
отсюда,
это
всего
лишь
дым
и
зеркала
Vamonos
de
aquí
o
matame
si
soy
como
ellos
Уйдем
отсюда,
или
убей
меня,
если
я
такой
же,
как
они
Vamonos
de
aquí,
esto
es
solo
humo
y
espejos
Уйдем
отсюда,
это
всего
лишь
дым
и
зеркала
Quieren
devorarnos
el
alma,
matame
si
soy
como
ellos
Они
хотят
поглотить
наши
души,
убей
меня,
если
я
такой
же,
как
они
Me
recuerdas,
fui
contigo
al
instituto
Ты
помнишь,
мы
вместе
ходили
в
школу?
Puede
que
no
me
recuerdo,
sin
mi
pómulo
en
su
puño
Возможно,
я
бы
тебя
не
вспомнил,
если
бы
не
мой
скуловой
под
твоим
кулаком
Tengo
a
alguien,
no
esta
lejos
y
me
espera
У
меня
есть
кто-то,
она
недалеко
и
ждет
меня
Y
gracias,
pero
no
gracias,
nada
de
esto
me
interesa
И
спасибо,
но
нет,
спасибо,
ничего
из
этого
меня
не
интересует
Tocarte
es
arte,
con
tenerte
en
parte
Прикасаться
к
тебе
– искусство,
обладать
тобой
– отчасти
Y
aparte
de
arte,
artesanía
infame
И
помимо
искусства,
гнусное
ремесло
Mezclando
las
palabras
que
robe
del
aire
Смешивая
слова,
которые
я
украл
из
воздуха
Hay
veneno,
en
casi
todo
lo
que
escribes
В
почти
всем,
что
ты
пишешь,
есть
яд
Eso
es
lo
que
dijo
ella,
no
niego
que
lo
utilice
Это
сказала
она,
не
отрицаю,
что
использую
это
Vamonos
de
aquí,
esto
es
solo
humo
y
espejos
Уйдем
отсюда,
это
всего
лишь
дым
и
зеркала
Vamonos
de
aquí
o
matame
si
soy
como
ellos
Уйдем
отсюда,
или
убей
меня,
если
я
такой
же,
как
они
Vamonos
de
aquí,
esto
es
solo
humo
y
espejos
Уйдем
отсюда,
это
всего
лишь
дым
и
зеркала
Quieren
devorarnos
el
alma,
matame
si
soy
como
ellos
Они
хотят
поглотить
наши
души,
убей
меня,
если
я
такой
же,
как
они
Perdón
una
vez
mas
por
reventar
el
tema
Еще
раз
прошу
прощения
за
то,
что
сорвался
Entre
en
la
narración
y
me
pase
del
tema
Увлекся
повествованием
и
вышел
за
рамки
темы
Mi
texto
era
un
pretexto
para
hablar
de
alguien
Мой
текст
был
предлогом,
чтобы
поговорить
о
ком-то
Y
no
lo
nombraré
por
si
las
redes
arden
И
я
не
назову
имени,
чтобы
не
разгорелись
сети
Si
lo
escuchas,
ya
lo
sabes
Если
ты
слушаешь,
ты
уже
знаешь
Muy
buenas
noches
a
todos
Всем
спокойной
ночи
Que
disfruten
de
este
baile
Наслаждайтесь
этим
танцем
Vamonos
de
aquí,
esto
es
solo
humo
y
espejos
Уйдем
отсюда,
это
всего
лишь
дым
и
зеркала
Vamonos
de
aquí
o
matame
si
soy
como
ellos
Уйдем
отсюда,
или
убей
меня,
если
я
такой
же,
как
они
Vamonos
de
aquí,
esto
es
solo
humo
y
espejos
Уйдем
отсюда,
это
всего
лишь
дым
и
зеркала
Vamonos
de
aquí
o
matame
si
soy
como
ellos
Уйдем
отсюда,
или
убей
меня,
если
я
такой
же,
как
они
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yago Martin Banet, Jose Narvaez Clemente, Diego Arroyo Bretano, Jaime Summers Blanco
Attention! Feel free to leave feedback.