Veintiuno - Los Santos Imprudentes - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Veintiuno - Los Santos Imprudentes




Los Santos Imprudentes
Святые Безрассудные
He decidido irme porque es falso que al final
Я решил уйти, потому что ложь, что в конце концов
El tiempo cure todo.
Время лечит всё.
Mejor ser invisible a ser el centro de atención
Лучше быть невидимым, чем быть в центре внимания,
Si rompo lo que toco.
Если я разрушаю всё, к чему прикасаюсь.
Te dediqué palabras que tendría que evitar
Я посвятил тебе слова, которых следовало бы избежать
(No las leas ahora)
(Не читай их сейчас)
He vuelto hasta ese instante, hasta aquella habitación
Я вернулся к тому мгновению, в ту комнату,
Por si se desmorona.
На случай, если она рухнет.
Los Santos Imprudentes rezaban así,
Святые Безрассудные молились так,
Los Santos Imprudentes rezaban así,
Святые Безрассудные молились так,
Con algo contagioso que me hizo dudar,
С чем-то заразным, что заставило меня сомневаться,
Que me hizo anestesiarme.
Что меня обезболило.
Me estás leyendo el alma en las palabras otra vez
Ты снова читаешь мою душу в словах
Y eso me descoloca.
И это меня смущает.
Al menos disimula, por favor, o acabaré
Хотя бы притворись, пожалуйста, или я закончу тем, что
Cosiéndome la boca.
Зашью себе рот.
Los Santos Imprudentes rezaban así,
Святые Безрассудные молились так,
Los Santos Imprudentes rezaban así,
Святые Безрассудные молились так,
Con algo contagioso que me hizo dudar,
С чем-то заразным, что заставило меня сомневаться,
Que me hizo anestesiarme.
Что меня обезболило.
No pido ni dulzura ni anestesia general,
Я не прошу ни сладости, ни общей анестезии,
Quiero saborearlo.
Я хочу прочувствовать это.
Si te quedas conmigo te prometo diversión,
Если ты останешься со мной, я обещаю тебе веселье,
Delirios y Naufragios.
Бред и Кораблекрушения.
Los Santos Imprudentes rezaban así,
Святые Безрассудные молились так,
Los Santos Imprudentes rezaban así,
Святые Безрассудные молились так,
Con algo contagioso que me hizo dudar,
С чем-то заразным, что заставило меня сомневаться,
Que me hizo anestesiarme.
Что меня обезболило.
Hay solo una mentira que nos gusta recitar
Есть только одна ложь, которую мы любим повторять
En las noches de insomnio.
В бессонные ночи.
Alivia y nos acuna, nos impide recordar,
Она успокаивает и убаюкивает нас, не дает нам вспоминать,
Ahuyenta los demonios.
Прогоняет демонов.





Writer(s): Yago Martin Banet, Jose Narvaez Clemente, Diego Arroyo Bretano, Jaime Summers Blanco


Attention! Feel free to leave feedback.