Lyrics and translation Velandia y La Tigra - Chuvak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tak
kleovaf
kolumbi,
chuvak
Так
крут
Колумбия,
чувак
Tak
kleovaf
kolumbi
Так
крут
Колумбия
Tak
kleovaf
kolumbi
Так
крут
Колумбия
Ey
ñero,
logre
pasar
la
mercancía
Эй,
братан,
провез
контрабанду,
Y
tengo
aquí
en
la
casa
la
caleta
И
у
меня
тут,
дома,
заначка.
Arrímese
pa
acá
con
la
maleta
Подъезжай
сюда
с
чемоданом,
Es
tanta
plata
que
quiero
compartírsela.
Тут
столько
бабла,
что
хочу
поделиться.
Puede
llevarse
todo
lo
que
empuje
Можешь
забрать
всё,
что
унесёшь,
Tengo
la
casa,
del
piso
al
techo
llena
У
меня
дома
от
пола
до
потолка
забито
De
mero
papelito
repetido
Одинаковыми
бумажками,
De
puro
billetico
con
la
misma
jeta.
Кучей
банкнот
с
одной
и
той
же
рожей.
Y
eso
que
ya
entregue
varios
paquetes
И
это
я
уже
раздал
несколько
пакетов,
Tan
solamente
cancelando
prestamos
Просто
погашая
долги.
Que
este
negocio
requiere
riesgos
Этот
бизнес
требует
рисков,
Pa
que
le
rinda
toca
que
apure.
Чтобы
он
окупился,
нужно
шевелиться.
Pida,
que
pida
chino
sin
vergüenzas
Проси,
проси,
китаец,
без
стеснения,
Que
yo
no
soy
un
man
michicato
Я
не
жмот.
Compre
una
casa
para
su
cucha
Купи
дом
для
своей
красотки,
Llévela
y
tráigala
en
avioneta.
Отвези
и
привези
её
на
самолёте.
Ey
ñero,
no
se
que
hacer
con
el
dinero
Эй,
братан,
не
знаю,
что
делать
с
деньгами,
Podría
pagar
la
deuda
externa,
pero
no
quiero
Мог
бы
выплатить
внешний
долг,
но
не
хочу.
Podría
mandar
a
tumbar
al
presidente
Мог
бы
свергнуть
президента
O
hacer
de
mi
barrio
un
pueblo
independiente.
Или
сделать
из
своего
района
независимое
государство.
Yo
no
se
que
voy
a
hacer
para
abrir
un
banco
Не
знаю,
как
мне
открыть
банк,
Para
que
el
estrato
cero
tenga
cheques
Чтобы
у
бедняков
были
чековые
книжки,
Pa
que
le
pongan
jacuzzi
a
la
cochera
Чтобы
они
поставили
джакузи
в
гараж,
Pa
que
el
invierno
no
les
tumbe
el
rancho.
Чтобы
зимой
им
не
развалило
лачуки.
Con
lo
que
sobre
me
voy
pa
Rusia
С
тем,
что
останется,
поеду
в
Россию,
Que
allá
la
gente
si
que
es
mas
decente
Там
люди
поприличнее,
Que
en
este
pueblo
nadie
comprende
Чем
в
этом
городишке,
где
никто
не
понимает,
De
donde
viene
su
suerte
perra.
Откуда
взялась
эта
чёртова
удача.
De
Rusia
yo
me
voy
a
traer
un
bloque
Из
России
я
привезу
отряд
Un
batallón
de
manes
bien
grandotes
Здоровенных
ребят,
Pa
que
me
cuiden
bien
la
caleta
Чтобы
они
охраняли
мою
заначку,
Pa
que
a
su
jefe
nadie
lo
toque.
Чтобы
никто
не
трогал
их
босса.
Tak
kleovaf
kolumbi,
chuvak
Так
крут
Колумбия,
чувак
Tak
kleovaf
kolumbi
Так
крут
Колумбия
Tak
kleovaf
kolumbi
Так
крут
Колумбия
La
plata
es
una
ilusión,
cualquiera
se
equivoca
Деньги
— это
иллюзия,
любой
может
ошибиться,
Porque
al
que
no
tiene
televisor,
no
se
le
daña
el
televisor.
Потому
что
у
того,
у
кого
нет
телевизора,
телевизор
не
ломается.
Y
no
hay
peor
pobre
que
el
que
no
sabe
bailar
И
нет
худшего
бедняка,
чем
тот,
кто
не
умеет
танцевать.
La
plata
es
una
ilusión,
no
le
meta
mente
López
Деньги
— это
иллюзия,
не
забивай
голову,
Лопес,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.