Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalbinde
daha
bir
yer
edinememişim
В
твоём
сердце
я
места
так
и
не
нашёл
Ölüydum
o
gecede
aramamışsın
Был
мёртв
той
ночью,
но
ты
не
звонила
Bi
hapis
içinde
miyim?
Я
в
заточении
что
ли?
Bu
ara
kendimle
de
konuşuyorum
В
последнее
время
и
с
собой
говорю
Bu
gecede
aramamışsın
Этой
ночью
ты
не
звонила
Bi
hapis
içinde
miyim?
Я
в
заточении
что
ли?
Bu
ara
kendimle
de
konuşuyorum
В
последнее
время
и
с
собой
говорю
Zihnimde
rüyan
esir
Твой
образ
в
сознании
пленён
Oysa
varlığım
gerçeklerden
uzak
değil
Хотя
существование
моё
реально
Yaşanmışlıklarımıza
soruyorum
Обращаюсь
к
прожитым
моментам
Yaptıklarını
düşününce
senden
soğuyorum
Думая
о
поступках
твоих,
отдаляюсь
Bilmediğim
her
şeye
gülen
bildiklerimden
övünen
Над
незнакомым
смеёшься,
знанием
гордишься
Intihara
teşebbüstü
senden
halen
gidememem
Что
не
ушёл
- попытка
самоубийства
Acımı
yaşarken
söyleyemem
Боль
испытывая,
сказать
не
могу
En
zoru
gecelermiş
bu
yüzden
Потому
ночи
труднее
всего
Senin
yüzün
bana
aydı
Лицо
твоё
было
светом
Bitti
tüm
günaydınlar
Кончились
"добрые
утра"
Senin
sözün
bana
yoldu
Слова
твои
были
путём
Şimdi
mi
başlıyor
tüm
ayıplar
Теперь
позор
начинается?
Kıskanmışlar
diye
duydum
Слышал,
завидовали
они
Verdiğim
kayıplar
seni
kıskanmışlar
Моим
потерям,
что
тебе
зависть
Kalbinde
daha
bir
yer
edinememişim
В
твоём
сердце
я
места
так
и
не
нашёл
Ölüyorum
o
gecede
aramamışsın
Умираю
той
ночью,
но
ты
не
звонила
Bi
hapis
içinde
miyim?
Я
в
заточении
что
ли?
Bu
ara
kendimle
de
konuşuyorum
В
последнее
время
и
с
собой
говорю
Bu
gecede
aramamışsın
Этой
ночью
ты
не
звонила
Bi
hapis
içinde
miyim?
Я
в
заточении
что
ли?
Bu
ara
kendimle
de
konuşuyorum
В
последнее
время
и
с
собой
говорю
Yalan
dünya
eksenin
kırılsın
Лживый
мир,
ось
твоя
сломайся
Üstüne
dertlerim
yıkılsın
Беды
мои
на
тебя
обрушься
Çünkü
şehvetin
sınırsız
Ведь
похоть
твоя
безгранична
Vazgeçer
mi
mesleğinden
hırsız
Разве
вор
бросит
ремесло?
Ömürden
düşer
yapraklar
hayatın
dengesiz
ve
ıssız
Жизни
листья
опадают,
мир
неустойчив
и
пуст
Kaçırdım
zamanı
kaç
kere
düşer
insan
Упускал
время,
человек
падает
Denizde
yalnızım
ve
rastgele
dümenim
tam
В
море
один,
штурвал
мой
хаотичен
Ah
sen
çiçek
kokarsın
ben
tüterim
kan
Ты
цветами
пахнешь,
а
я
кровью
истекаю
Yüreğim
tank
içerden
çöp
ama
ağlamam
gülerim
lan
Сердце
- танк,
внутри
хлам,
но
плакать?
Смеюсь!
Kalbinde
daha
bir
yer
edinememişim
В
твоём
сердце
я
места
так
и
не
нашёл
Ölüyorum
o
gecede
aramamışsın
Умираю
той
ночью,
но
ты
не
звонила
Bi
hapis
içinde
miyim?
Я
в
заточении
что
ли?
Bu
ara
kendimle
de
konuşuyorum
В
последнее
время
и
с
собой
говорю
Bu
gecede
aramamışsın
Этой
ночью
ты
не
звонила
Bi
hapis
içinde
miyim?
Я
в
заточении
что
ли?
Bu
ara
kendimle
de
konuşuyorum
В
последнее
время
и
с
собой
говорю
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Talip Goren
Album
Marmara
date of release
28-07-2023
Attention! Feel free to leave feedback.