Lyrics and translation Velet feat. Ishkee - Yanıyor
Döner
başım
ara
sıra
Моя
голова
кружится
время
от
времени,
Sigara
koy
yeşilimin
arasına
(arasına)
Кладу
сигарету
между
зеленым
(между).
Arada
bi'
arar
dedim
aramadın
Сказала,
что
иногда
будешь
звонить,
но
ты
не
звонишь.
Dumana
boğuldum
camı
araladım
Задыхаюсь
от
дыма,
открываю
окно.
Dumana
gel,
yanıma
gel,
acıma
gel
Иди
ко
мне
в
дым,
иди
ко
мне,
не
жалей
меня.
Bin
adım
atana
bir
gidiver,
yönünü
ver
Сделай
один
шаг
навстречу
моим
тысячам,
укажи
мне
направление.
Gidemiyorsan
o
zaman
bi'
geri
gel
Если
не
можешь
идти,
то
хотя
бы
вернись.
Kalbi
taşıyamadım
bi'
gel
ve
de
geri
ver
Я
не
смогла
удержать
свое
сердце,
приди
и
верни
его
мне.
Kaybolan
yoluma
bi'
yön
ver
Укажи
путь
к
моей
потерянной
дороге,
Veya
kaybolan
yıllarımı
geri
gönder
Или
верни
мои
потерянные
годы.
Neden
beni
sevmeyen
"öl"
der?
Почему
тот,
кто
меня
не
любит,
говорит
"умри"?
Yaşamak
bu
kadar
güzel
niye
ölümler?
Жизнь
так
прекрасна,
зачем
же
смерть?
Ebedi
biletin
yolu
da
tek
yön
dost
Путь
к
вечному
билету
тоже
в
один
конец,
друг
мой.
Yananı,
yakanı
görür
ateşi
yaratan
Тот,
кто
горит,
и
тот,
кто
сжигает,
увидят
создателя
огня.
Senide
görecek
yaradan
Создатель
увидит
и
тебя.
Ateşinin
izi
mi
bu
yüreğimi
yakan
atan?
Это
ли
след
от
твоего
огня,
опаляющего
мое
сердце?
Bu
nasıl
acı
lan?
Что
это
за
боль,
черт
возьми?
Bana
bu
duyguyu
verene
de
bi'
daha
acımam
Больше
не
буду
жалеть
того,
кто
причинил
мне
эту
боль.
Güvenip
de
inanamam
inadına
yanarım
Не
могу
поверить
и
довериться,
горю
вопреки
всему,
Ama
bi'
daha
yapamam
Но
больше
не
могу.
Yakınıma
geleni
yakarım
Сожгу
всякого,
кто
приблизится
ко
мне.
İstediğim
için
değil
çünkü
ben
de
yanarım
Не
потому,
что
я
этого
хочу,
а
потому,
что
я
сама
сгорю.
Yanardağ
gibiyim,
dağ
gibi
Я
как
вулкан,
как
гора,
Yangın
yeri
gibiyim
yar
gibi
Я
как
место
пожара,
как
рана.
Sorsana
zalim
kader
Спроси
у
жестокой
судьбы,
Yürümeye
yok
mu
mecalin?
Нет
ли
у
тебя
сил
идти?
Kolay
değil
neyin
nesi
bu
halim?
Нелегко
понять,
что
это
за
состояние,
İntihar
ihtimalim
Вероятность
самоубийства.
Zor
değil,
sorsana
zalim
kader
Несложно,
спроси
у
жестокой
судьбы,
Yürümeye
yok
mu
mecalin?
Нет
ли
у
тебя
сил
идти?
Kolay
değil
neyin
nesi
bu
halim?
Нелегко
понять,
что
это
за
состояние,
İntihar
ihtimalim
Вероятность
самоубийства.
Neden
elimi
tutan
yanıyor?
Почему
тот,
кто
держит
меня
за
руку,
обжигает?
Elimin
içi
acıyor
yanıyor
Моя
ладонь
горит
от
боли.
Söndürmüştüm
ama
yine
yanıyor
Я
потушила
его,
но
оно
снова
горит.
Yanıyor
yüreğim
inanıp
da
yine
yanıyor
Горит
мое
сердце,
снова
горит,
поверив
тебе.
Güneşin
gecesi
gibi
yanıyor
Горит,
как
ночь
солнца.
Kül
olmak
isteyen
bir
ateşin
özü
yanıyor
Горит
суть
огня,
желающего
стать
пеплом.
Gençliğim
yanıyor
Моя
молодость
горит.
Yarınıma
laf
anlat
dünüme
kızıyor
Расскажи
о
моем
завтрашнем
дне,
ругай
мое
прошлое.
Neden
elimi
tutan
yanıyor?
Почему
тот,
кто
держит
меня
за
руку,
обжигает?
Elimin
içi
acıyor
yanıyor
Моя
ладонь
горит
от
боли.
Söndürmüştüm
ama
yine
yanıyor
Я
потушила
его,
но
оно
снова
горит.
Yanıyor
yüreğim
inanıp
da
yine
yanıyor
Горит
мое
сердце,
снова
горит,
поверив
тебе.
Güneşin
gecesi
gibi
yanıyor
Горит,
как
ночь
солнца.
Kül
olmak
isteyen
bir
ateşin
özü
yanıyor
Горит
суть
огня,
желающего
стать
пеплом.
Gençliğim
yanıyor
Моя
молодость
горит.
Yarınıma
laf
anlat
dünüme
kızıyor
Расскажи
о
моем
завтрашнем
дне,
ругай
мое
прошлое.
Did
I
show
much
love,
when
I
could've
spend
on
you
Разве
я
не
дарила
достаточно
любви,
которую
могла
бы
потратить
на
тебя,
When
you
knew
so
much,
of
all
the
shit
I
went
through
Когда
ты
так
много
знал
обо
всем
дерьме,
через
которое
я
прошла?
Like
where
did
it
go,
was
it
at
all,
did
you
feel
alone?
Куда
все
это
делось,
было
ли
это
вообще,
чувствовал
ли
ты
себя
одиноким?
Calling
my
phone,
I'm
not
home,
I
gotta
be
on
road
Fuckin'
my
dome
Звонишь
на
мой
телефон,
меня
нет
дома,
я
должна
быть
в
пути,
черт
возьми,
моя
голова.
Tuggin'
my
clothes,
gotta
leave
and
go
Стягиваю
одежду,
должна
уйти.
Stuck
in
my
zone,
suckin'
my
soul,
gotta
keep
it
cold
It
can
never
be
the
same
again
Застряла
в
своей
зоне,
сосу
свою
душу,
должна
сохранять
хладнокровие.
Это
уже
никогда
не
будет
прежним.
Don't
wanna
hear
your
name
again
Не
хочу
больше
слышать
твое
имя.
It
can
never
be
the
same
again,
you
the
reason
why
we
made
it
end
Это
уже
никогда
не
будет
прежним,
ты
причина,
по
которой
мы
это
закончили.
Oh,
I'm
not
to
blame,
shit
I
changed
my
ways
Everybody
complains,
yeah,
I
made
mistakes
О,
я
не
виновата,
черт
возьми,
я
изменила
свою
жизнь.
Все
жалуются,
да,
я
совершала
ошибки.
If
I
get
paranoid,
put
it
on
my
waist
Если
я
становлюсь
параноиком,
кладу
его
на
талию.
I
ain't
stoppin',
if
they
pull
me,
puttin'
on
a
chase
Я
не
остановлюсь,
если
они
схватят
меня,
устрою
погоню.
No
one
told
me
nuttin'
'bout
what
I
become,
or
what
you
prefer,
or
how
it
begun
Никто
не
говорил
мне
ничего
о
том,
кем
я
стану,
или
что
ты
предпочитаешь,
или
как
все
началось.
Of
what
had
occurred,
the
pain
of
my
mum,
my
daddy
lookin'
a
bird,
the
hand
on
my
gun
О
том,
что
произошло,
о
боли
моей
мамы,
о
моем
папе,
похожем
на
птицу,
о
руке
на
моем
пистолете.
Keepin'
alert,
meant
to
be
a
rider,
I
ain't
talkin'
about
driver
Быть
на
боевом
посту,
значит
быть
наездником,
я
не
говорю
о
водителе.
Meant
to
have
my
back
in
the
flat
with
a
fiver
Я
должна
была
прикрывать
свою
спину
в
квартире
с
пятеркой.
Now
my
stack
lookin'
mad
good,
you
cryin'
to
Mariah
I
still
trap,
but
I
rap,
I
been
playin'
with
fire
Теперь
моя
стопка
выглядит
чертовски
хорошо,
ты
плачешь
под
Мэрайю.
Я
все
еще
торгую,
но
я
читаю
рэп,
я
играю
с
огнем.
You
ain't
gotta
love
me,
I
swear
I
promise,
l'Il
be
okay
Тебе
не
обязательно
любить
меня,
клянусь,
обещаю,
я
буду
в
порядке.
I'm
sure
I'm
well
prepared
for
anything,
that's
in
my
way
Я
уверена,
что
я
хорошо
подготовлена
ко
всему,
что
встретится
на
моем
пути.
You
ain't
gotta
love
me,
I
swear
I
promise,
l'Il
be
okay
Тебе
не
обязательно
любить
меня,
клянусь,
обещаю,
я
буду
в
порядке.
I'm
sure
l'm
well
prepared
for
anything,
that's
in
my
way
Я
уверена,
что
я
хорошо
подготовлена
ко
всему,
что
встретится
на
моем
пути.
Neden
elimi
tutan
yanıyor?
Почему
тот,
кто
держит
меня
за
руку,
обжигает?
Elimin
içi
acıyor
yanıyor
Моя
ладонь
горит
от
боли.
Söndürmüştüm
ama
yine
yanıyor
Я
потушила
его,
но
оно
снова
горит.
Yanıyor
yüreğim
inanıp
da
yine
yanıyor
Горит
мое
сердце,
снова
горит,
поверив
тебе.
Güneşin
gecesi
gibi
yanıyor
Горит,
как
ночь
солнца.
Kül
olmak
isteyen
bir
ateşin
özü
yanıyor
Горит
суть
огня,
желающего
стать
пеплом.
Gençliğim
yanıyor
Моя
молодость
горит.
Yarınıma
laf
anlat
dünüme
kızıyor
Расскажи
о
моем
завтрашнем
дне,
ругай
мое
прошлое.
Neden
elimi
tutan
yanıyor?
Почему
тот,
кто
держит
меня
за
руку,
обжигает?
Elimin
içi
acıyor
yanıyor
Моя
ладонь
горит
от
боли.
Söndürmüştüm
ama
yine
yanıyor
Я
потушила
его,
но
оно
снова
горит.
Yanıyor
yüreğim
inanıp
da
yine
yanıyor
Горит
мое
сердце,
снова
горит,
поверив
тебе.
Güneşin
gecesi
gibi
yanıyor
Горит,
как
ночь
солнца.
Kül
olmak
isteyen
bir
ateşin
özü
yanıyor
Горит
суть
огня,
желающего
стать
пеплом.
Gençliğim
yanıyor
Моя
молодость
горит.
Yarınıma
laf
anlat
dünüme
kızıyor
Расскажи
о
моем
завтрашнем
дне,
ругай
мое
прошлое.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Talip Goren
Attention! Feel free to leave feedback.