Lyrics and translation Velet - Sazımı Duvara Astım
Sazımı Duvara Astım
Я Повесил Свой Саз На Стену
Aslana
yuvasında
kıydınız
Вы
напали
на
льва
в
его
логове,
Kaç
parçaya
bölüp
kaça
saydınız?
Разрезав
на
части,
по
скольким
считали?
Deformasyon
samimiyet
yoksun
Деформация,
лишённая
искренности,
Boşuna
arayıp
duruyor,
karakter
yoksun
Тщетно
ищешь,
но
характера
нет.
Ama
boşmuş
dolu
kitaplar
Но
пусты,
оказывается,
полные
книги.
Herkes
yazar
olur
ama
iki
şart
var
Каждый
может
стать
писателем,
но
есть
два
условия:
Bir
yaşamak
var,
yaşanan
yazılmakta
Первое
- жить,
и
писать
о
прожитом,
İki
bunu
duyup
hayal
ürünü
yazmakta
Второе
- слушая
это,
писать
плоды
воображения.
Şimdi
es
ver
sonra
es
gel
Теперь
сделай
перерыв,
потом
возвращайся.
Esmene
engel
olanı
ez
gel
Приди
и
сокруши
всё,
что
мешает
твоему
вдохновению.
Egonu
yesin
sümüklü
böcekler
Пусть
слизняки
сожрут
твоё
эго,
Eli
silah
tutmamış
bebekler
döndüğüm
yolu
emekler
Дети,
не
державшие
в
руках
оружия,
ползут
по
пути,
которым
я
вернулся.
(Sonra)
basamak
atalım
(Потом)
Давай
поднимемся
по
ступеням,
Gel
cehennemin
dibine
bi'
masa
kuralım
Давай
спустимся
в
пучину
ада
и
накроем
стол.
Bi'
bok
görmedik
kara
günümü
yazayım
Ничего
хорошего
не
видели,
я
опишу
свой
чёрный
день.
Benim
adımı
taşlara
da
büyük
kazıyın
Вырежьте
моё
имя
на
камнях
большими
буквами.
Zor
mu
olayı
buydu
Вот
и
всё,
это
было
так
сложно?
Zoru
başarmanın
sonucu
hepsi
oydu
Достижение
трудного
- вот
и
весь
результат.
Duruşumu
satmam
ama
kelepçe
vuruldu
dile
Я
не
продам
свою
честь,
но
на
язык
надели
наручники.
Seçim
yapmak
zorunda
bırakıldım
yine
niye
bu
rant
Меня
снова
заставили
сделать
выбор,
зачем
эта
тирада?
Niye
bu
sidik
yarışı
Зачем
эта
борьба
за
первенство?
Cebim
para
doluyor
bu
garibanın
savaşı
Мой
карман
полон
денег,
это
война
бедняка.
Alayına
kapı
kapalı
ve
sikiyim
barışı
Дверь
закрыта
для
всех
вас,
и
к
чёрту
мир.
21
di
öldürdüğünüz
o
veletin
yaşı
21
год
- возраст
парня,
которого
вы
убили.
Bi'
ben
mi
yandım?
Неужели
я
один
сгорел?
Sazımı
duvara
bi'
ben
mi
astım?
Неужели
я
один
повесил
свой
саз
на
стену?
Notalara
düşürüyo
beni
sevda
Любовь
превращает
меня
в
ноты,
Sen
bu
yüzden
beni
toy
sandın
Ты
поэтому
считаешь
меня
глупым?
Bi'
ben
mi
yandım?
Неужели
я
один
сгорел?
Sazımı
duvara
bi'
ben
mi
astım?
Свой
саз
на
стену
я
один
повесил?
Notalara
düşürüyo
sevda
Любовь
превращает
меня
в
ноты,
Sen
bu
yüzden
beni
toy
sandın
Ты
поэтому
считаешь
меня
глупым?
Bi'
ben
mi
yandım?
Неужели
я
один
сгорел?
Sazımı
duvara
bi'
ben
mi
astım?
Свой
саз
на
стену
я
один
повесил?
Notalara
düşürüyo
sevda
Любовь
превращает
меня
в
ноты,
Sen
bu
yüzden
beni
toy
sandın
Ты
поэтому
считаешь
меня
глупым?
Bi'
çınar
ağacı
Огромный
платан...
Dalına
düşen
kör
onu
yuva
sandı
Слепой,
упавший
на
его
ветку,
посчитал
её
своим
домом.
Düştü
yüzü
omzuma
ve
yükü
kaldı
Его
лицо
упало
мне
на
плечо,
и
бремя
осталось.
Güzelliklerin
bi'
tek
adı
kaldı
Осталось
лишь
имя
красоты.
Düştüm
çamur
oldu
bu
yüz
göz
Я
упал,
и
это
лицо
стало
грязным.
Kaç
kez
küstüm
oldular
yüz
göz?
Сколько
раз
я
отворачивался,
сколько
лиц
я
видел?
Benim
ömrüm
sen
kaç
kara
gün
gördün
Моя
жизнь...
сколько
ты
видел
чёрных
дней?
Kaç
kere
öldün?
Сколько
раз
ты
умирал?
Kırıp
çevir
içip
delir
Ломай,
круши,
пей,
сходи
с
ума.
Götünle
içiyorsan
dostluğun
mühim
değil
Если
ты
болеешь
своей
задницей,
твоя
дружба
не
важна.
Bu
yüzden
düş
gözden
omuzumdan
düştün
çoktan
Вот
почему
ты
упал
с
моих
глаз,
с
моего
плеча.
Yok
yere
bozulur
dostluklar
Дружба
рушится
впустую.
Biraz
daha
sabır
dedim
Я
сказал:
"Ещё
немного
терпения".
Biraz
daha
kalır
dedim
Я
сказал:
"Ещё
немного
останься".
Yine
dualarım
avucuma
yapışır
И
снова
мои
молитвы
прилипают
к
моим
ладоням.
Küçük
bi'
düşünce
koca
kafamı
karıştırır
Маленькая
мысль
сбивает
с
толку
мою
большую
голову.
Paranoyaklık
yok
değil
derdim
aslında
На
самом
деле,
я
бы
сказал,
что
паранойя
не
маленькая,
Daha
da
büyük
aslında
На
самом
деле,
она
ещё
больше.
Öz
geçmiş
kara
kara
kara
gün
kara
Прошлое
тёмное,
чёрный,
чёрный,
чёрный
день,
Kara
herşey
beynimde
kara
Всё
чёрное,
мой
разум
чёрный.
Bi'
ben
mi
yandım?
Неужели
я
один
сгорел?
Sazımı
duvara
bi'
ben
mi
astım?
Свой
саз
на
стену
я
один
повесил?
Notalara
düşürüyo
beni
sevda
Любовь
превращает
меня
в
ноты,
Sen
bu
yüzden
beni
toy
sandın
Ты
поэтому
считаешь
меня
глупым?
Bi'
ben
mi
yandım?
Неужели
я
один
сгорел?
Sazımı
duvara
bi'
ben
mi
astım?
Свой
саз
на
стену
я
один
повесил?
Notalara
düşürüyo
sevda
Любовь
превращает
меня
в
ноты,
Sen
bu
yüzden
beni
toy
sandın
Ты
поэтому
считаешь
меня
глупым?
Bi'
ben
mi
yandım?
Неужели
я
один
сгорел?
Sazımı
duvara
bi'
ben
mi
astım?
Свой
саз
на
стену
я
один
повесил?
Notalara
düşürüyo
sevda
Любовь
превращает
меня
в
ноты,
Sen
bu
yüzden
beni
toy
sandın
Ты
поэтому
считаешь
меня
глупым?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Talip Goren
Attention! Feel free to leave feedback.