Lyrics and translation Veli Erdem Karakülah - Seven Çekip Gitmez ki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seven Çekip Gitmez ki
Тот, кто любит, не уходит
Seni
sevdim
diye
mi
bana
bu
zulüm,
acı
Разве
за
мою
любовь
ты
обрекаешь
меня
на
муки,
на
боль,
Beklerken
yollarını
içime
doğar
sancı
Пока
жду
тебя,
моя
душа
разрывается
на
части.
Sen
seferi
bir
gönül
ben
ise
aşık
bir
hancı
Твое
сердце
привыкло
к
странствиям,
а
я,
как
трактирщик,
влюбленный
в
тебя,
Nerde
verdiğin
sözler,
güvenilmez
yalancı
Где
твои
обещания?
Ты
лгунья,
которой
нельзя
верить.
Elim
kolum
bağlanmış,
hiç
çare
gözetmez
ki
Мои
руки
связаны,
и
нет
никакого
спасения,
Çok
sevmiştim
ben
onu,
seven
çekip
gitmezki
Я
так
тебя
любил,
но
тот,
кто
любит,
не
уходит.
Varsın
olsun
gülmeyim,
insan
böyle
ölmez
ki
Пусть
будет
так,
я
не
буду
смеяться,
но
ведь
так
не
умирают.
Benim
sevdiğim
kadar
seni
kimse
sevmez
ki
Никто
и
никогда
не
полюбит
тебя
так,
как
люблю
тебя
я.
Elim
kolum
bağlanmış,
hiç
çare
gözetmez
ki
Мои
руки
связаны,
и
нет
никакого
спасения,
Çok
sevmiştim
ben
onu,
seven
çekip
gitmezki
Я
так
тебя
любил,
но
тот,
кто
любит,
не
уходит.
Varsın
olsun
gülmeyim,
insan
böyle
ölmez
ki
Пусть
будет
так,
я
не
буду
смеяться,
но
ведь
так
не
умирают.
Benim
sevdiğim
kadar
seni
kimse
sevmez
ki
Никто
и
никогда
не
полюбит
тебя
так,
как
люблю
тебя
я.
Aldığım
her
nefeste,
dilimdeki
her
lafta
В
каждом
моем
вздохе,
в
каждом
моем
слове,
Sen
varsın
ya
güzelim
öldüğüm
bu
hayatta
Есть
только
ты,
моя
красавица,
и
я
умираю
в
этой
жизни.
Bana
verdiğin
acı
her
yerde
her
tarafta
Боль,
что
ты
мне
причинила,
преследует
меня
повсюду,
Al
canımı
yeterki
gel
bana
bunu
yapma
Забери
мою
жизнь,
только
не
делай
этого
со
мной.
Elim
kolum
bağlanmış,
hiç
çare
gözetmez
ki
Мои
руки
связаны,
и
нет
никакого
спасения,
Çok
sevmiştim
ben
onu,
seven
çekip
gitmezki
Я
так
тебя
любил,
но
тот,
кто
любит,
не
уходит.
Varsın
olsun
gülmeyim,
insan
böyle
ölmez
ki
Пусть
будет
так,
я
не
буду
смеяться,
но
ведь
так
не
умирают.
Benim
sevdiğim
gibi
seni
kimse
sevmez
ki
Никто
и
никогда
не
полюбит
тебя
так,
как
любил
тебя
я.
Elim
kolum
bağlanmış,
hiç
çare
gözetmez
ki
Мои
руки
связаны,
и
нет
никакого
спасения,
Çok
sevmiştim
ben
onu,
seven
çekip
gitmezki
Я
так
тебя
любил,
но
тот,
кто
любит,
не
уходит.
Varsın
olsun
gülmeyim,
adam
böyle
ölmez
ki
Пусть
будет
так,
я
не
буду
смеяться,
ведь
мужчины
так
не
умирают.
Benim
sevdiğim
kadar
seni
kimse
sevmez
ki
Никто
и
никогда
не
полюбит
тебя
так,
как
люблю
тебя
я.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Veli Erdem Karakulah
Attention! Feel free to leave feedback.