Vendetta - Ekainak 24 - translation of the lyrics into German

Ekainak 24 - Vendettatranslation in German




Ekainak 24
24. Juni
Ekainak 24, gabon. Herrian zer berri?
24. Juni, gute Nacht. Was gibt's Neues im Dorf?
Neurea malkoz busti ta zeuena egin
Meines mit Tränen zu benetzen und deines zu tun
Idatzi soilez eztut min hau inola hanpatzerik
Ich kann diesen Schmerz einfach nicht in Worte fassen, so sehr schmerzt es
Orbela daraman bezala, haizeak narama ni
Wie ein welkes Blatt vom Wind, so trägt mich der Wind dahin
Haizeak eman ditu, milaka abesti
Der Wind hat tausende Lieder gebracht
Haizeak eman ditu, nahi nuke nik jakin
Der Wind hat sie gebracht, ich wünschte, ich wüsste es
Datzi soilez eztut min hau inola hapatzerrik
Einfach schreiben lindert diesen Schmerz in keiner Weise
Orbela daraman bezala haizeak narama ni
Wie das Laub, das er mit sich führt, trägt mich der Wind
San Juan suak senti nahirik
Ich sehne mich danach, das Johannisfeuer zu spüren
Bero haren falta dut nik
Ich vermisse seine Wärme
San Juan suak senti nahirik
Ich sehne mich danach, das Johannisfeuer zu spüren
Urrun zaituztedanetik
Seit ich fern von euch bin, meine Liebste
Eskutitzetan zuek orain berdin sentitzea
Dass ihr jetzt dasselbe in Briefen fühlt
Ondo dakizu ama eztela hain erreza
Du weißt genau, Mutter, so einfach ist das nicht
Ametsak zirriborro baten idaztea zer da
Was bedeutet es, Träume in einem Entwurf festzuhalten
Gero garbira pasatzeko astirik ez bada?
Wenn keine Zeit bleibt, sie ins Reine zu schreiben?
Haizeak eman ditu, milaka abesti
Der Wind hat tausende Lieder gebracht
Haizeak eman ditu, nahi nuke nik jakin
Der Wind hat sie gebracht, ich wünschte, ich wüsste es
Ametsak zirriborro baten idaztea zer da
Was bedeutet es, Träume in einem Entwurf festzuhalten
Gero garbira pasatzeko astirik ez bada
Wenn keine Zeit bleibt, sie ins Reine zu schreiben?
San Juan suak senti nahirik
Ich sehne mich danach, das Johannisfeuer zu spüren
Bero haren falta dut nik
Ich vermisse seine Wärme
San Juan suak senti nahirik
Ich sehne mich danach, das Johannisfeuer zu spüren
Urrun zaituztedanetik
Seit ich fern von euch bin, meine Liebste
Negarraren negarrez eztut muxu ematerik
Durch all die Tränen kann ich dich nicht küssen
Ta enuke inolaz orain hau esan beharrik
Und ich sollte das jetzt keinesfalls sagen müssen
Bide luzea dugun arren, goazen elkarrekin
Auch wenn der Weg lang ist, lass ihn uns gemeinsam gehen
Izarrak gurekin baitaude, ametsen zaindari
Denn die Sterne sind bei uns, die Hüter der Träume
Beldurrik ez den bihotzetan
In Herzen ohne Furcht
Aitaren malkoetan
In den Tränen des Vaters
Memoria Gazte Garaietan
Erinnerung an junge Zeiten
Lagun minen besarkadetan
In den Umarmungen enger Freunde
Udako gau luzetan
In langen Sommernächten
Urrun senitizen dudan herriko kaleetan
In den Straßen des Dorfes, das ich so vermisse.
San Juan suak senti nahirik
Ich sehne mich danach, das Johannisfeuer zu spüren
Bero haren falta dut nik
Ich vermisse seine Wärme
San Juan suak senti nahirik
Ich sehne mich danach, das Johannisfeuer zu spüren
Urrun zaituztedanetik
Seit ich fern von euch bin, meine Liebste





Writer(s): Pello Reparaz Escala


Attention! Feel free to leave feedback.