Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Accendi
di
notte
la
luce
per
non
pensare
Zünd
nachts
das
Licht
an,
um
nicht
zu
denken
Bevi
dalla
fonte,
ti
bagni
di
un
solo
umore
Trink
aus
der
Quelle,
badest
dich
in
einer
Stimmung
Mi
stringi
più
forte
e
non
vuoi
più
riposare
Du
hältst
mich
fester
und
willst
nicht
mehr
ruhen
Tanto
non
ci
riesci
mai
Doch
du
schaffst
es
eh
nie
Il
sole
già
sorge,
la
stanza
è
di
ogni
colore
Die
Sonne
geht
auf,
das
Zimmer
voller
Farben
Accompagni
le
porte,
hai
paura
di
ogni
rumore
Du
begleitest
die
Türen,
hast
Angst
vor
jedem
Geräusch
Respiri
più
forte,
e
non
vuoi
più
riposare
Atmest
schwerer
und
willst
nicht
mehr
ruhen
Tanto
non
ci
riesci
mai
Doch
du
schaffst
es
eh
nie
Se
in
tutto
l'universo
sembriamo
ancora
soli
Wenn
wir
im
ganzen
Universum
noch
allein
scheinen
Pensa
a
quant'è
difficile
trovarsi
e
dal
buio
uscire
fuori
Denk
daran,
wie
schwer
es
ist,
sich
zu
finden
und
aus
der
Dunkelheit
zu
treten
Ed
io
rimango
chiuso
in
camera
da
solo,
e
lascio
fuori
tutto
il
mondo
Ich
bleibe
allein
im
Zimmer
und
schließe
die
Welt
aus
E
cerco
tra
le
note
un
altro
modo
per
ritrovarmi
fino
in
fondo
Suche
in
den
Noten
einen
Weg,
mich
ganz
zu
finden
E
di
notte
mi
sentono
urlare
Nachts
hören
sie
mich
schreien
Perché
ho
scritto
una
nuova
canzone
Weil
ich
ein
neues
Lied
geschrieben
habe
Le
mie
dita
camminan
da
sole
Meine
Finger
laufen
allein
La
mia
voce
comincia
a
far
male
Meine
Stimme
beginnt
wehzutun
E
di
notte
mi
sentono
urlare
Nachts
hören
sie
mich
schreien
Perché
ho
scritto
una
nuova
canzone
Weil
ich
ein
neues
Lied
geschrieben
habe
Le
mie
dita
camminan
da
sole
Meine
Finger
laufen
allein
La
mia
voce
comincia
a
far
male
Meine
Stimme
beginnt
wehzutun
Accendi
di
notte
la
luce
per
non
pensare
Zünd
nachts
das
Licht
an,
um
nicht
zu
denken
Bevi
dalla
fonte,
ti
bagni
di
un
solo
umore
Trink
aus
der
Quelle,
badest
dich
in
einer
Stimmung
Mi
stringi
più
forte
e
non
vuoi
più
riposare
Du
hältst
mich
fester
und
willst
nicht
mehr
ruhen
Tanto
non
ci
riesci
mai
Doch
du
schaffst
es
eh
nie
Il
sole
già
sorge,
la
stanza
è
di
ogni
colore
Die
Sonne
geht
auf,
das
Zimmer
voller
Farben
Accompagni
le
porte,
hai
paura
di
ogni
rumore
Du
begleitest
die
Türen,
hast
Angst
vor
jedem
Geräusch
Respiri
più
forte
e
non
vuoi
più
riposare
Atmest
schwerer
und
willst
nicht
mehr
ruhen
Tanto
non
ci
riesci
mai
Doch
du
schaffst
es
eh
nie
Eppure
nel
silenzio
Doch
in
der
Stille
Riesco
a
distinguere
chi
resta
più
solo
Erkenne
ich,
wer
noch
einsamer
ist
È
così
umano
perdersi
Es
ist
so
menschlich,
sich
zu
verlieren
Ci
vuol
poco,
credimi
Braucht
nicht
viel,
glaub
mir
E
come
ciò
che
affonda
non
torna
su
Wie
was
untergeht,
nicht
wieder
hochkommt
Mi
manca
spesso
l'aria
e
non
penso
più
Mir
fehlt
oft
die
Luft
und
ich
denk
nicht
mehr
Mi
sento
venir
meno,
un
po'
più
leggero
Fühle
mich
schwächer,
ein
bisschen
leichter
E
intorno
a
me
lo
spazio
si
restringe,
sai
Um
mich
herum
wird
der
Raum
enger,
weißt
du
E
come
un
astronauta
che
è
andato
su
Wie
ein
Astronaut,
der
hochgeflogen
ist
Mi
guardo
e
da
lontano
non
sento
più
Ich
schau
mich
an
und
von
fern
hör
ich
nichts
mehr
Il
rumore
dei
pensieri,
dei
miei
problemi
Den
Lärm
der
Gedanken,
meiner
Probleme
Ma
fuori
non
c'è
l'aria
e
non
respirerò
più
Doch
draußen
gibt’s
keine
Luft
und
ich
atme
nicht
mehr
E
di
notte
mi
sentono
urlare
Nachts
hören
sie
mich
schreien
Perché
ho
scritto
una
nuova
canzone
Weil
ich
ein
neues
Lied
geschrieben
habe
Le
mie
dita
camminan
da
sole
Meine
Finger
laufen
allein
La
mia
voce
comincia
a
far
male
Meine
Stimme
beginnt
wehzutun
E
di
notte
mi
sentono
urlare
Nachts
hören
sie
mich
schreien
Perché
ho
scritto
una
nuova
canzone
Weil
ich
ein
neues
Lied
geschrieben
habe
Le
mie
dita
camminan
da
sole
Meine
Finger
laufen
allein
La
mia
voce
comincia
a
far
male
Meine
Stimme
beginnt
wehzutun
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andrea Venerus, Simone Benussi
Attention! Feel free to leave feedback.