Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Andaala bommaro
Oh schöne Puppe
andala
bommaro
oo
mudhu
gummaro
neredu
panduro
nerajana
Oh
schöne
Puppe,
oh
süßer
Kreisel,
du
wie
eine
Jamun-Frucht,
du
Geschickte.
allesi
iduro
gillesi
chudaro
chalanga
sokune
ichukona
Umgarne
mich,
schau
mich
neckisch
an,
soll
ich
dir
meinen
Charme
ganz
frei
hingeben?
andama
ala
valesi
champake
ilaga
Schönheit,
wirf
dein
Netz
nicht
so
aus,
bring
mich
nicht
so
um
den
Verstand.
chandama
chale
melesthe
agadam
elaga
Oh
Mondgesicht,
wenn
du
dich
so
windest,
wie
soll
ich
da
widerstehen?
nee
pedalalo
ureke
thorike
cheruke
bagundi
Die
Süße,
die
von
deinen
Lippen
fließt,
ist
wunderbar.
dachukuna
soku
nike
dochi
ivvana
Soll
ich
meinen
verborgenen
Charme
rauben
und
dir
schenken?
vayarame
vayase
varase
kalise
ramandi
Anmut,
Jugend
und
Art
vereinen
sich
und
rufen
mich.
pootha
reku
soku
nike
pootha
puyana
Soll
ich
für
dich
erblühen
wie
der
Reiz
eines
Blütenblatts?
hey
kondapalli
bammalaga
kondapalli
remmalaga
champamake
chandravadana
Hey,
wie
eine
Kondapalli-Puppe,
wie
ein
Kondapalli-Zweig,
bring
mich
nicht
um,
du
Mondgesichtige.
aa
undi
undi
gundelona
enda
kasinatuvundi
undalenu
kontevadana
Ja,
tief
in
meinem
Herzen
brennt
es
wie
Sonnenschein,
ich
kann
nicht
ruhig
bleiben,
du
Schelmische.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Devi Sri Prasad, Prasad Vennelakanti Subbu Rajeswara
Attention! Feel free to leave feedback.