Lyrics and translation Venz - Antimateria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sono
felice
quando
dormo
Я
счастлив,
когда
сплю,
E
se
mi
sveglio
sbraito
А
если
просыпаюсь,
то
ору.
Caffè
corretto
con
l'amaro
Кофе
с
ликером,
Nella
gola
il
cairo
В
горле
ком,
Accendo
il
laptop
e
m'impallo
co
un
pezzo
di
clairo
Включаю
ноутбук
и
залипаю
под
трек
Клэйро.
Ho
letto
il
messaggio
e
ti
chiamo
Прочитал
сообщение
и
звоню
тебе,
Resto
piuttosto
coriaceo
Держусь
довольно
хладнокровно,
Abbasso
il
tono
della,
voce
con
mamma
dato
Снижаю
тон
голоса,
когда
говорю
с
мамой,
Che
sputare
merda
alla
fine
Потому
что
плеваться
дерьмом,
в
конце
концов,
È
un
po'
da
maleducato
Немного
невежливо.
Non
metto
piede
nei
sogni
di
qualche
idiota
Не
лезу
в
чужие
сны,
Perché
ho
perso
mille
treni
e
il
penultimo
parte
ora
Потому
что
пропустил
тысячу
поездов,
а
предпоследний
уходит
сейчас.
Fissa
per
l'arte
e
per
chi
la
crea
Помешан
на
искусстве
и
на
тех,
кто
его
создаёт,
Do
vita
ad
un'idea
Даю
жизнь
идее,
Un
colpo
che
incassa
la
realtà
della
bassa
marea
Удар,
который
принимает
на
себя
реальность
отлива,
E
guardami,
esplodo
se
a
volte
piangi
la
sera
И
смотри
на
меня,
я
взрываюсь,
если
ты
иногда
плачешь
по
вечерам,
Un
po'
come
se
il
mondo
toccasse
l'antimateria
Как
будто
мир
касается
антиматерии.
Non
fare
storie,
di
norma
rido
Не
выдумывай,
обычно
я
смеюсь,
Ma
a
volte
ho
la
faccia
da
Norman
Reedus
Но
иногда
у
меня
лицо,
как
у
Нормана
Ридуса.
Sono
un
po'
stordito
Я
немного
ошеломлен,
E
capita
che
le
pare
le
metta
là
И
бывает,
что
даю
ложные
надежды,
Ad
aspettare
una
festa
Заставляя
ждать
праздника,
Dove
non
sarò
all'altezza
Где
я
не
смогу
соответствовать,
Di
performare
un
mio
pezzo
dal
vivo
Исполнить
свой
трек
вживую,
Anche
se
magari
spacco
più
di
tanti
a
mio
avviso
Хотя,
возможно,
я
круче
многих,
по
моему
мнению.
Non
ho
il
coraggio
mai
di
fare
mezzo
passo
in
avanti
У
меня
никогда
не
хватает
смелости
сделать
полшага
вперед,
Perché
poi
quando
mi
guardi,
io
non
respiro
Потому
что
потом,
когда
ты
смотришь
на
меня,
я
не
дышу.
Non
c'è
né
un
labirinto
né
un
filo
Нет
ни
лабиринта,
ни
нити,
Lettere
chiare,
parole
dolci
Ясные
буквы,
сладкие
слова,
Prati
di
quadrifogli
Поля
клевера,
Quadri
che
li
ricordano
Картины,
которые
напоминают
о
них.
Vuoi
piangere
con
me?
Beh,
pensaci
Хочешь
поплакать
со
мной?
Ну,
подумай,
Non
ho
fazzoletti,
i
miei
difetti
У
меня
нет
платочков,
мои
недостатки,
Va
tutto
bene
ma
sto
a
pezzi
Все
хорошо,
но
я
разбит
на
куски.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vincenzo Vespertilli
Attention! Feel free to leave feedback.