Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ogni volta che muore un fiore
Jedes Mal, wenn eine Blume stirbt
Yeah,
prova
uno,
prova
uno
yeah
Yeah,
Test
eins,
Test
eins,
yeah
Check,
check,
uno,
due,
yeah,
ah,
yeah
Check,
check,
eins,
zwei,
yeah,
ah,
yeah
Sono
sul
letto
sfatto
Ich
liege
auf
dem
ungemachten
Bett
Ti
ripeto:
"come
va?"
e
t'incazzi
Ich
frage
dich
immer
wieder:
"Wie
geht's?"
und
du
wirst
sauer
E
la
maglia
mi
fa
un
po'
caldo
Und
das
T-Shirt
ist
mir
etwas
zu
warm
Io
non
so
nemmeno
dire
con
chi
parlo
Ich
weiß
nicht
mal,
mit
wem
ich
rede
Essere
bello
fuori
non
è
quello
che
voglio
Nur
gut
auszusehen,
ist
nicht
das,
was
ich
will
Posto
foto
orribili
baby
Ich
poste
schreckliche
Fotos,
Baby
Sfascio
la
macchina,
cado
in
piedi
Ich
schrotte
das
Auto,
lande
auf
den
Füßen
Non
ho
mai
parlato
con
i
carabinieri
Ich
habe
noch
nie
mit
den
Carabinieri
gesprochen
Bevo
da
fonti
varie
Ich
trinke
aus
verschiedenen
Quellen
Mischi
le
lacrime
con
l'eyeliner
Du
vermischst
Tränen
mit
Eyeliner
Ho
la
noia
che
blocca
le
mani
in
aria
Die
Langeweile
lähmt
meine
Hände
in
der
Luft
Non
ho
quasi
mai
voglia
di
lavorare
Ich
habe
fast
nie
Lust
zu
arbeiten
Ma
poi
sento
le
note
della
tua
voce
Aber
dann
höre
ich
die
Noten
deiner
Stimme
Un
malinconico
Do
Minore
Ein
melancholisches
C-Moll
Io
che
sto
male,
più
male
del
solito
Mir
geht
es
schlecht,
schlechter
als
sonst
Piango
ogni
volta
che
muore
un
fiore
Ich
weine
jedes
Mal,
wenn
eine
Blume
stirbt
Corro
dove
non
posso
col
batticuore
Ich
renne
mit
Herzklopfen
dorthin,
wo
ich
nicht
hin
kann
Nelle
cuffie
canzoni
di
nothing,
nowhere
In
den
Kopfhörern
Lieder
von
nothing,
nowhere
E
magari
ci
penso
che
morirò
giovane
Und
vielleicht
denke
ich
daran,
dass
ich
jung
sterben
werde
Povero
in
camera
a
mani
vuote
Arm
im
Zimmer
mit
leeren
Händen
Sono
un
cazzo
d'eroe
con
gli
occhiali
Ich
bin
ein
verdammter
Held
mit
Brille
Con
la
penna
all'orecchio
e
un
Treccani
Mit
dem
Stift
am
Ohr
und
einem
Treccani
I
miei
vocaboli
da
nerd
un
po'
strani
Meine
etwas
seltsamen
Nerd-Vokabeln
Ho
sfasciato
una
C3
e
una
Yaris
Ich
habe
einen
C3
und
einen
Yaris
geschrottet
"Sei
un
pezzo
di
merda"
"Du
bist
ein
Stück
Scheiße"
Mi
ripete
lei
quando
mi
vesto
di
fretta
Sagst
du
mir
immer
wieder,
wenn
ich
mich
in
Eile
anziehe
E
non
lascio
mai
mezza
coperta
Und
ich
lasse
nie
eine
halbe
Decke
zurück
Dato
che
ho
un'anima
fredda
Weil
ich
eine
kalte
Seele
habe
Anelli
e
collane
non
hanno
valore
se
muori
col
cappio
al
collo
Ringe
und
Halsketten
haben
keinen
Wert,
wenn
du
mit
dem
Strick
um
den
Hals
stirbst
Potrei
avere
villale
da
sogno
Ich
könnte
Traumvillen
haben
Ma
non
varrebbero
poi
molto
Aber
sie
wären
dann
nicht
viel
wert
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vincenzo Vespertilli
Attention! Feel free to leave feedback.