Vera Lynn - London Pride - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vera Lynn - London Pride




London Pride has been handed down to us.
Гордость Лондона перешла к нам по наследству.
London Pride is a flower that's free.
Гордость Лондона - это цветок, который свободен.
London Pride means our own dear town to us,
Гордость Лондона означает для нас наш собственный дорогой город,
And our pride it for ever will be.
И это навсегда останется нашей гордостью.
Woa, Liza,
Уоу, Лиза,
See the coster barrows,
Видишь костерные курганы,
Vegetable marrows
Кабачки
And the fruit piled high.
И высокая гора фруктов.
Woa, Liza,
Уоу, Лиза,
Little London sparrows,
Маленькие лондонские воробьи,
Covent Garden Market where the costers cry.
Рынок Ковент-Гарден, где плачут продавцы.
Cockney feet
Ноги кокни
Mark the beat of history.
Отметьте ритм истории.
Every street
На каждой улице
Pins a memory down.
Закрепляет воспоминание.
Nothing ever can quite replace
Ничто никогда не сможет полностью заменить
The grace of London Town.
Изящество лондонского городка.
There's a little city flower every spring unfailing
Каждую весну в городе появляется маленький цветок, который не увядает
Growing in the crevices by some London railing,
Растет в расщелинах у каких-нибудь лондонских перил,
Though it has a Latin name, in town and country-side
Хотя у него латинское название, в городе и сельской местности
We in England call it London Pride.
Мы в Англии называем это гордостью Лондона.
London Pride has been handed down to us.
Гордость Лондона перешла к нам по наследству.
London Pride is a flower that's free.
Гордость Лондона - это цветок, который свободен.
London Pride means our own dear town to us,
Гордость Лондона означает для нас наш собственный дорогой город,
And our pride it for ever will be.
И это навсегда останется нашей гордостью.
Hey, lady,
Привет, леди,
When the day is dawning
Когда наступает рассвет
See the policeman yawning
Видите, как зевает полицейский
On his lonely beat.
В его одиноком ритме.
Gay lady,
Леди-лесбиянка,
Mayfair in the morning,
Мэйфейр утром,
Hear the footsteps echo in the empty street.
Слышу, как шаги эхом отдаются на пустой улице.
Early rain
Ранний дождь
And the pavement's glistening.
И тротуар блестит.
All Park Lane
Вся Парк-лейн
In a shimmering gown.
В мерцающем платье.
Nothing ever could break or harm
Ничто никогда не могло сломаться или причинить вред
The charm of London Town.
Очарование лондонского городка.





Writer(s): Coward Noel


Attention! Feel free to leave feedback.