Lyrics and translation Vera Lynn - My Way
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
now
the
end
is
near
И
теперь
конец
близок
And
so
I
face
the
final
curtain
И
вот
я
стою
перед
последним
занавесом
My
friend,
I'll
say
it
clear
Мой
друг,
я
скажу
это
ясно
I'll
state
my
case
of
which
I'm
certain
Я
изложу
свою
версию,
в
которой
я
уверен
I've
lived
a
life
that's
full
Я
прожил
насыщенную
жизнь
I've
travelled
each
and
every
highway
Я
проехал
по
всем
без
исключения
дорогам
And
more,
much
more
than
this
И
многое
другое,
гораздо
большее,
чем
это
I
did
it
my
way
Я
сделал
это
по-своему
Regrets
I've
had
a
few
Сожалений
у
меня
было
несколько
But
then
again
too
few
to
mention
Но
опять
же,
слишком
мало,
чтобы
упоминать
I
did
what
I
had
to
do
Я
сделал
то,
что
должен
был
сделать
And
saw
it
through
without
exemption
И
довел
дело
до
конца
без
всяких
исключений
I
planned
each
chartered
course
Я
планировал
каждый
чартерный
курс
Each
careful
step
along
the
by-way
Каждый
осторожный
шаг
по
обходному
пути
And
more,
much
more
than
this
И
многое
другое,
гораздо
большее,
чем
это
I
did
it
my
way
Я
сделал
это
по-своему
Yes,
there
were
times
Да,
были
времена
I'm
sure
you
knew
Я
уверен,
что
ты
знал
When
I
bit
off
more
than
I
could
chew
Когда
я
откусил
больше,
чем
мог
прожевать
But
through
it
all
when
there
was
doubt
Но
несмотря
на
все
это,
когда
были
сомнения
I
ate
it
up
and
spit
it
out
Я
съел
его
и
выплюнул
I
faced
it
all
Я
столкнулся
со
всем
этим
лицом
к
лицу
And
I
stood
tall
И
я
стоял
во
весь
рост
And
did
it
my
way
И
сделал
это
по-своему
I've
loved,
I've
laughed,
and
cried
Я
любила,
я
смеялась
и
плакала
I've
had
my
fill,
my
share
of
losing
Я
сыт
по
горло,
моя
доля
потерь
And
now,
as
tears
subside
И
теперь,
когда
слезы
утихают
I
find
it
all
so
amusing
Я
нахожу
все
это
таким
забавным
To
think
I
did
all
that
Подумать
только,
я
сделал
все
это
And
may
I
say,
not
in
a
shy
way
И
позвольте
мне
сказать,
без
всякой
застенчивости
"Oh
no,
oh
no,
not
me
"О
нет,
о
нет,
только
не
я
I
did
it
my
way"
Я
сделал
это
по-своему"
For
what
is
a
man,
what
has
he
got?
Ибо
что
такое
человек,
что
у
него
есть?
If
not
himself
then
he
has
naught
Если
не
он
сам,
то
у
него
ничего
нет
To
say
the
things
he
truly
feels
Сказать
то,
что
он
действительно
чувствует
And
not
the
words
of
one
who
kneels
И
не
слова
того,
кто
преклоняет
колени
The
record
shows
I
took
the
blows
Запись
показывает,
что
я
принимал
удары
на
себя
And
did
it
my
way
И
сделал
это
по-своему
Yes,
it
was
my
way
Да,
это
был
мой
путь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Anka, Gilles Thibaut, Claude Francois, Jacques Revaux
Attention! Feel free to leave feedback.