Lyrics and translation Verba - Młode wilki 4
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Młode wilki 4
Молодые волки 4
Witaj
Skarbie
Привет,
любимая,
Piszę
do
Ciebie
z
nieba
Пишу
тебе
с
небес.
Mam
nadzieje,
że
to
przeczytasz...
Надеюсь,
ты
это
прочтешь...
Gdybym
mógł
zatrzymać
wszystko,
co
przemija
Если
бы
я
мог
остановить
всё,
что
проходит,
Wybrałbym
nieśmiertelność
Я
бы
выбрал
бессмертие,
Bo
nasza
miłość
przetrwa
całą
wieczność
Потому
что
наша
любовь
переживет
целую
вечность.
Ja
myślałem,
że
jestem
nieśmiertelny
Я
думал,
что
я
бессмертный.
Zapomniałem,
że
przecież
jestem
wam
potrzebny
Я
забыл,
что
ведь
вы
нуждаетесь
во
мне.
Łatwo
odejść
bez
podania
ręki
Легко
уйти,
не
попрощавшись,
I
zostawić
tych,
którzy
będą
za
mną
tęsknić
И
оставить
тех,
кто
будет
по
мне
скучать.
Proszę
Cię
nie
miej
do
mnie
żalu
Прошу
тебя,
не
держи
на
меня
зла.
Znasz
mnie
przecież
jechałem
pomału
Ты
же
меня
знаешь,
я
ехал
медленно.
Wybacz
mi,
że
tak
głupio
skończyłem
Прости
меня,
что
так
глупо
закончил.
Wiem,
wciąż
myślisz,
że
wrócę
do
Ciebie
za
chwilę
Знаю,
ты
всё
ещё
думаешь,
что
я
вернусь
к
тебе
через
мгновение.
Nie
chciałem
tak,
mam
tam
parę
spraw
Я
не
хотел
так,
у
меня
там
есть
кое-какие
дела.
Mam
przyjaciół
i
mam
tylko
Ciebie
od
lat
У
меня
есть
друзья,
и
у
меня
есть
только
ты
все
эти
годы.
Chcę
podnosić
wzrok
co
dzień
rano
Я
хочу
поднимать
взгляд
каждое
утро,
Widzieć
świat
taki
jaki
mi
tu
zapisano
Видеть
мир
таким,
каким
он
мне
здесь
записан.
Uwierz
mi
tu
wcale
nie
jest
źle
Поверь
мне,
здесь
совсем
не
плохо.
Co
dzień
jestem
obok
Ciebie,
lecz
nie
widzisz
mnie
Каждый
день
я
рядом
с
тобой,
но
ты
меня
не
видишь.
Gdybym
dostał
życie
jeszcze
jedno
Если
бы
мне
дали
ещё
одну
жизнь,
Nie
odszedłbym
na
pewno
Я
бы
точно
не
ушёл.
Gdybym
mógł
zatrzymać
wszystko,
co
przemija
Если
бы
я
мог
остановить
всё,
что
проходит,
Wybrałbym
nieśmiertelność
Я
бы
выбрал
бессмертие,
Bo
nasza
miłość
przetrwa
całą
wieczność
Потому
что
наша
любовь
переживет
целую
вечность.
Chciałbym,
żebyś
sobie
wszystko
ułożyła
Хотел
бы,
чтобы
ты
всё
себе
устроила,
Ale
nie
wiem,
czy
byś
potrafiła
Но
не
знаю,
смогла
бы
ты.
Będziesz
czekać
jesteś
taka
jak
ja
Ты
будешь
ждать,
ты
такая
же,
как
я.
Nie
chcesz
szukać
kogoś,
kto
wypełni
twój
świat
Ты
не
хочешь
искать
кого-то,
кто
заполнит
твой
мир.
Żyjesz
wspomnieniami,
żyjesz
tym
co
było
Ты
живёшь
воспоминаниями,
живёшь
тем,
что
было,
Żyjesz
tym,
co
niestety
już
się
zakończyło
Живёшь
тем,
что,
к
сожалению,
уже
закончилось.
Choć
mieliśmy
czasem
gorsze
dni
Хотя
у
нас
иногда
были
худшие
дни,
Mam
nadzieję,
że
wierzyłaś
w
moją
miłość
Я
надеюсь,
что
ты
верила
в
мою
любовь.
Powiedz
mi
ile
siły
trzeba
w
sobie
mieć
Скажи
мне,
сколько
силы
нужно
в
себе
иметь,
Żeby
takie
sytuacje
można
było
znieść?
Чтобы
такие
ситуации
можно
было
перенести?
Całe
życie
w
jednej
chwili
traci
smak
Вся
жизнь
в
один
миг
теряет
вкус,
A
nadzieja
upada
jak
płonący
wrak
А
надежда
рушится,
как
горящий
обломок.
Chciałbym
by
to
wszystko
było
snem
Хотел
бы,
чтобы
всё
это
было
сном,
Żebyś
mogła
się
obudzić
i
zobaczyć
mnie
Чтобы
ты
могла
проснуться
и
увидеть
меня.
Może
i
dobrze,
że
życie
nie
jest
wieczne
Может,
и
хорошо,
что
жизнь
не
вечна,
Bo
wiem,
że
przyjdziesz
do
mnie
jeszcze
Потому
что
я
знаю,
что
ты
придёшь
ко
мне
ещё.
Gdybym
mógł
zatrzymać
wszystko,
co
przemija
Если
бы
я
мог
остановить
всё,
что
проходит,
Wybrałbym
nieśmiertelność
Я
бы
выбрал
бессмертие,
Bo
nasza
miłość
przetrwa
całą
wieczność
Потому
что
наша
любовь
переживет
целую
вечность.
Gdybym
mógł
zatrzymać
wszystko,
co
przemija
Если
бы
я
мог
остановить
всё,
что
проходит,
Wybrałbym
nieśmiertelność
Я
бы
выбрал
бессмертие,
Bo
nasza
miłość
przetrwa
całą
wieczność
Потому
что
наша
любовь
переживет
целую
вечность.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bartłomiej Kielar
Attention! Feel free to leave feedback.