Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Młode wilki 11 - Radio Edit
Młode wilki 11 - Radio Edit
Kochał
to
uczucie,
gdy
adrenalina
skacze,
Er
liebte
das
Gefühl,
wenn
Adrenalin
stieg,
Kochał
swą
dziewczynę,
która
teraz
płacze.
Er
liebte
seine
Freundin,
die
nun
weint
und
schrie.
Nie
ma
już
odwrotu,
gaśnie
serca
bicie,
Es
gibt
kein
Zurück
mehr,
der
Herzschlag
erlischt,
Nie
zdążył
zrozumieć
jak
kruche
jest
życie.
Er
hat
nicht
verstanden,
wie
zerbrechlich
das
Leben
ist.
Były
sytuacje,
co
przyspieszały
bicie
serca,
Es
gab
Situationen,
die
den
Herzschlag
beschleunigten,
Motocykle
wszędzie
są,
patrz
w
lusterka.
Motorräder
überall,
schau
in
die
Spiegel.
Czy
wróci
cały
do
domu
- nie
wiedział,
Ob
er
ganz
nach
Hause
kommt
- wusste
er
nicht,
Motocykl,
jak
miłość,
czasem
wszystko
zabiera.
Ein
Motorrad
wie
Liebe
nimmt
manchmal
alles
mit.
Mawiał
"jazda
motocyklem
jest
jak
seks,
Er
sagte:
"Motorradfahren
ist
wie
Sex,
Kiedy
pęknie
guma,
życie
często
wali
się."
Wenn
das
Gummi
platzt,
zerbricht
oft
das
Leben
im
Text."
Ryk
silnika
dawał
po
całości,
Motorenbrüllen
gab
ihm
die
Gänsehaut,
Kupiłem,
a
mówią,
że
nie
kupisz
miłości.
Ich
kaufte
es,
doch
Liebe
kauft
man
nicht,
wird
gesagt.
Obiecaj
jej,
że
wrócisz,
że
nie
zapomnisz,
Versprich
ihr,
du
kommst
zurück,
vergisst
nicht,
Pytaj
koni
mechanicznych,
życie
zależy
od
nich.
Frag
die
PS-Pferde,
dein
Leben
hängt
an
ihnen
jetzt.
Wkrótce
na
obroty
dawał
do
odcięcia,
Bald
gab
er
volle
Drehzahl
bis
zum
Limit,
Co
się
potem
działo,
to
nie
masz
pojęcia.
Was
dann
geschah,
hast
du
keine
Ahnung
davon.
To
nie
prawda,
że
jechał
200
i
że
w
mieście,
Nicht
war
er
mit
200
in
der
Stadt
unterwegs,
wahr
ist,
Lecz
niestety
zawiodło
go
szczęście.
Doch
leider
versagte
ihn
das
Glück
so
sehr.
Maszyna
roztrzaskana,
go
już
nie
ma
z
nami
tu,
Die
Maschine
zertrümmert,
er
ist
nicht
mehr
hier,
Zabrał
go
do
siebie
Bóg.
Gott
nahm
ihn
zu
sich
fort
von
uns
weg.
Kochał
to
uczucie,
gdy
adrenalina
skacze,
Er
liebte
das
Gefühl,
wenn
Adrenalin
stieg,
Kochał
swą
dziewczynę,
która
teraz
płacze.
Er
liebte
seine
Freundin,
die
nun
weint
und
schrie.
Nie
ma
już
odwrotu,
gaśnie
serca
bicie,
Es
gibt
kein
Zurück
mehr,
der
Herzschlag
erlischt,
Nie
zdążył
zrozumieć
jak
kruche
jest
życie.
Er
hat
nicht
verstanden,
wie
zerbrechlich
das
Leben
ist.
Los
jest
nam
pisany
z
góry,
nie
da
się
go
zmieniać,
Schicksal
steht
geschrieben,
kann
nicht
geändert
werden,
Jeśli
zginę,
to
dlatego,
że
spełniałem
swe
marzenia.
Sterb'
ich,
weil
ich
meine
Träume
lebte
damals
gern.
"Używaj
mózgu"
- często
śmiał
się,
"Benutze
dein
Gehirn"
– lachte
er
stets,
"Bo
inaczej
będzie
leżeć
na
asfalcie!"
"Sonst
liegst
du
verdammt
auf
dem
Asphalt
fest!"
Wspominam
Twoje
słowa,
brachu
Ich
erinnere
deine
Worte,
Bruder
mein,
"Jakie
jest
śmiertelne
przyspieszenie
od
zera
do
piachu?"
"Wie
stark
ist
die
Sterbebeschleunigung
von
Null
bis
Sand?"
Byłeś
bratem,
przyjacielem,
byłeś
przyszłym
ojcem,
Warst
ein
Bruder,
Freund,
zukünftiger
Vater
bereits,
Wszyscy
pamiętamy,
nikt
o
Tobie
nie
zapomnie.
Alle
erinnern
sich,
niemand
vergisst
dein
Gesicht.
Wszyscy
się
spotkamy,
czas
wszystkich
nas
poskłada,
Wir
treffen
uns
alle,
die
Zeit
wird
uns
ordnen
dann,
Gnaj,
bracie,
po
niebieskich
autostradach,
Jage,
Bruder,
auf
Autobahnen,
himmelblau
erstreckt.
"LwG"
- pozdrowienie,
lewa
w
górę!
"LwG"
– Grußwort,
Linke
hoch
erhoben!
To
dla
Ciebie
wieczna
pamięć
i
szacunek.
Für
dich
ewige
Erinnerung
und
riesig
Respekt.
Młode
Wilki,
łzy
płynące,
Junge
Wölfe,
fallende
Tränen,
Razem
z
Twym
odejściem
zaszło
słońce.
Mit
deinem
Gehen
schwand
die
Sonne.
Deszcz
lał
od
rana
samego,
Regen
strömte
seit
alleinigem
Morgen,
Garść
piasku
na
trumnie
przyjaciela
najlepszego.
Eine
Sandhandvoll
auf
des
besten
Freundes
Sarg.
Kochał
to
uczucie,
gdy
adrenalina
skacze,
Er
liebte
das
Gefühl,
wenn
Adrenalin
stieg,
Kochał
swą
dziewczynę,
która
teraz
płacze.
Er
liebte
seine
Freundin,
die
nun
weint
und
schrie.
Nie
ma
już
odwrotu,
gaśnie
serca
bicie,
Es
gibt
kein
Zurück
mehr,
der
Herzschlag
erlischt,
Nie
zdążył
zrozumieć
jak
kruche
jest
życie.
x2
Er
hat
nicht
verstanden,
wie
zerbrechlich
das
Leben
ist.
x2
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.