Verba - Chłopak I Dziewczyna - translation of the lyrics into German

Chłopak I Dziewczyna - Verbatranslation in German




Chłopak I Dziewczyna
Ein Junge und ein Mädchen
Ojciec mechanik, a matka kucharka.
Vater Mechaniker, Mutter Köchin.
Niepewna swej urody, skromna panna
Unsicher ihrer Schönheit, ein bescheidenes Mädchen,
W Google wpisuje hasło 'czy jestem ładna?'
Googelt die Frage: "Bin ich hübsch?"
A on jak we śnie, podszedł na ulicy.
Und er wie im Traum, kam auf der Straße auf sie zu.
Ten co kojarzą go wszyscy z okolicy,
Der, den alle in der Gegend kennen,
Przystojny, ustawiony, krążą różne wieści.
Hübsch, gut situiert, Gerüchte machen die Runde.
Wpływowy ojciec wyciągnie go z każdej opresji.
Ein einflussreicher Vater holt ihn aus jeder Krise.
To budzi lęk więc ona była ostrożna,
Das macht Angst, also war sie vorsichtig,
On z bukietem róż, chyba odmówić nie można.
Er mit einem Rosenstrauß wohl kaum abzulehnen.
Ale starał się i odwiedzał co dnia,
Aber er gab sich Mühe, besuchte sie täglich,
Przekonała się, że to prawdziwa historia.
Sie überzeugte sich, dass es echt war.
Ona chciałaby coś mu od siebie dać,
Sie wollte ihm etwas von sich geben,
Ale co? Przecież On wszystko ma.
Aber was? Er hat doch alles.
No i za co kupić, skąd pieniądze brać,
Und womit kaufen, woher Geld nehmen,
Skoro czasem na SimPlusa doładowanie brak.
Wenn manchmal das SimPlusa-Aufladen fehlt.
Ref.
Ref.
To wszystko jest prawdą,
All das ist wahr,
tacy co słabszymi gardzą.
Manche verachten Schwächere.
Bądź silny, bądź inny.
Sei stark, sei anders.
Miej zasady, a nie chore filmy.
Habe Prinzipien, keine kranken Filme.
To wszystko jest prawdą,
All das ist wahr,
tacy co słabszymi gardzą.
Manche verachten Schwächere.
Bądź silny, bądź inny.
Sei stark, sei anders.
Miej zasady, a nie chore filmy.
Habe Prinzipien, keine kranken Filme.
Ona pełna obaw, a jednak poszła.
Voller Zweifel, aber sie ging.
Witali gorąco, uśmiechy "hollywoodzkie".
Willkommen hießen sie sie mit "Hollywood"-Lächeln,
Lecz gdy poszła, szydzili z niej okrutnie.
Doch als sie ging, verspotteten sie sie grausam.
Ona nie wiedząc o tym: "spoko goście"- wspominała
Sie ahnungslos: "Coole Leute" erinnerte sie sich,
Gdy za plecami została pojechana.
Während hinter ihrem Rücken übel geredet wurde.
Później mu radzili "dobrzy kumple",
Später rieten ihm "gute Kumpel":
Odpuść ją, stać Cię na wyższą półkę.
"Lass sie, du verdienst höhere Liga."
A on walczył, do rodziców zaprosił,
Doch er kämpfte, lud sie zu den Eltern ein,
"Moja dziewczyna"- śmiało im ogłosił.
"Meine Freundin" verkündete er stolz.
A oni trudni, zmanierowani,
Doch sie steif, von oben herab,
Sztywno ubrani, przypieczętowali:
In steifen Anzügen, urteilten:
"Twoi koledzy mieli rację że to kpina,
"Deine Freunde hatten recht, das ist ein Witz,
Ta dziewczyna nie pasuje do naszego syna".
Dieses Mädchen passt nicht zu unserem Sohn."
W tych garniturkach kultury zabrakło,
In diesen Anzügen fehlte Kultur,
Popłynęły łzy i wybiegła stamtąd...
Tränen flossen, und sie rannte weg...
Ref.
Ref.
To wszystko jest prawdą,
All das ist wahr,
tacy co słabszymi gardzą.
Manche verachten Schwächere.
Bądź silny, bądź inny.
Sei stark, sei anders.
Miej zasady a nie chore filmy.
Habe Prinzipien, keine kranken Filme.
/X2
/X2
Powiedziała tylko skromnie, że odnaleźć się nie umie.
Sie sagte nur bescheiden, sie finde sich nicht zurecht.
Zniknęła, zmieniła numer w fonie,
Verschwand, änderte die Nummer im Handy,
Ale on przez jakiś czas pojawiał się pod jej domem.
Doch er stand noch eine Zeit lang vor ihrem Haus.
Minął rok, ona wciąż myślała o nim.
Ein Jahr verging, sie dachte noch an ihn.
Dobry chłopak, ale źli bliscy i znajomi.
Ein guter Junge, doch falsche Freunde und Familie.
Kochała go, jej zdaniem był cudowny,
Sie liebte ihn, für sie war er wunderbar,
Tylko jego świat okazał się potworny.
Nur seine Welt erwies sich als grausam.
Pewnego dnia zobaczyła go pod kinem,
Eines Tages sah sie ihn vor dem Kino,
Pchał dziecięcy wózek i przytulał dziewczynę.
Schob einen Kinderwagen und umarmte ein Mädchen.
Pasowała mu do świata na pewno,
Sie passte sicher in seine Welt,
Bo jego ojciec mówił do niej: "królewno".
Denn sein Vater nannte sie "Prinzessin".
A ona stała tam zupełnie obca,
Und sie stand dort, fremd und allein,
Nie znaczysz nic, bo nie masz bogatego ojca.
Du zählst nichts, denn dein Vater ist nicht reich.
Jeśli wierzysz, że miłość tu zwycięży,
Wenn du glaubst, Liebe siegt hier,
To masz racje, miłość do pieniędzy.
Dann hast du recht die Liebe zum Geld.
Ref.
Ref.
To wszystko jest prawdą,
All das ist wahr,
tacy co słabszymi gardzą.
Manche verachten Schwächere.
Bądź silny, bądź inny.
Sei stark, sei anders.
Miej zasady a nie chore filmy.
Habe Prinzipien, keine kranken Filme.
/X4
/X4





Writer(s): Graham Knox, Conor Egan, Daniel O Reilly, David Mcphillips


Attention! Feel free to leave feedback.